Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 6.29
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 6.29
Оригинал: এত শুনি’ গোপীনাথ সবারে লঞা । সার্বভৌম-ঘরে গেলা হরষিত হঞা ॥ ২৯ ॥
Транскрипция: эта ш́уни’ гопӣна̄тха саба̄ре лан̃а̄ са̄рвабхаума-гхаре гела̄ харашита хан̃а̄
Синонимы: эта-ш́уни’ — услышав это; гопӣна̄тха — Гопинатха Ачарья; саба̄ре — всех; лан̃а̄ — взяв; са̄рвабхаума-гхаре — в дом Сарвабхаумы Бхаттачарьи; гела̄ — пошел; харашита-хан̃а̄ — очень обрадовавшись.
Перевод: Услышав эту новость, Гопинатха Ачарья очень обрадовался и вызвался отвести преданных в дом Сарвабхаумы Бхаттачарьи.
Следующие материалы:
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 6.30
Оригинал: সার্বভৌম-স্থানে গিয়া প্রভুকে দেখিল । প্রভু দেখি’ আচার্যের দুঃখ-হর্ষ হৈল ॥ ৩০ ॥
Транскрипция: са̄рвабхаума-стха̄не гийа̄ прабхуке декхила прабху декхи’ а̄ча̄рйера дух̣кха-харша хаила
Синонимы: са̄рвабхаума-стха̄не — в дом Сарвабхаумы Бхаттачарьи; гийа̄ — придя; прабхуке — Господа Чайтанью Махапрабху; декхила — увидели; прабху-декхи’ — увидев Господа; а̄ча̄рйера — у Гопинатхи Ачарьи; дух̣кха — горе; харша — счастье; хаила — было.
Перевод: Придя в дом Сарвабхаумы Бхаттачарьи, они узнали, что Господь все еще находится без сознания. Это очень расстроило Гопинатху Ачарью, но в то же время он был счастлив просто от того, что может увидеть Господа.
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 6.31
Оригинал: সার্বভৌমে জানাঞা সবা নিল অভ্যন্তরে । নিত্যানন্দ-গোসাঞিরে তেঁহো কৈল নমস্কারে ॥ ৩১ ॥
Транскрипция: са̄рвабхауме джа̄на̄н̃а̄ саба̄ нила абхйантаре нитйа̄нанда-госа̄н̃ире тен̇хо каила намаска̄ре
Синонимы: са̄рвабхауме — Сарвабхауму Бхаттачарью; джа̄на̄н̃а̄ — уведомив (и получив его разрешение); саба̄ — всех (преданных); нила — привел; абхйантаре — внутрь (дома); нитйа̄нанда-госа̄н̃ире — Нитьянанде Прабху; тен̇хо — он; каила-намаска̄ре — поклонился.
Перевод: Сарвабхаума Бхаттачарья пригласил преданных в дом. Увидев Нитьянанду Прабху, он поклонился Ему.
>