Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 6.27
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 6.27
Оригинал: তোমার মিলনে যবে আমার হৈল মন । দৈবে সেই ক্ষণে পাইলুঁ তোমার দরশন ॥ ২৭ ॥
Транскрипция: тома̄ра милане йабе а̄ма̄ра хаила мана даиве сеи кшан̣е па̄илун̇ тома̄ра дараш́ана
Синонимы: тома̄ра — с тобой; милане — о встрече; йабе — когда; а̄ма̄ра — у меня; хаила — была; мана — мысль; даиве — по воле случая; сеи-кшан̣е — в этот миг; па̄илун̇ — получил; тома̄ра — с тобой; дараш́ана — встречу.
Перевод: «Я как раз подумал о тебе, и волей случая мы тотчас встретились».
Следующие материалы:
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 6.28
Оригинал: চল, সবে যাই সার্বভৌমের ভবন । প্রভু দেখি’ পাছে করিব ঈশ্বর দর্শন ॥’ ২৮ ॥
Транскрипция: чала, сабе йа̄и са̄рвабхаумера бхавана прабху декхи’ па̄чхе кариба ӣш́вара дарш́ана’
Синонимы: чала — идем; сабе — все; йа̄и — отправимся; са̄рвабхаумера-бхавана — в дом Сарвабхаумы Бхаттачарьи; прабху-декхи’ — увидев Шри Чайтанью Махапрабху; па̄чхе — позже; кариба-ӣш́вара-дарш́ана — увидим Господа Джаганнатху.
Перевод: «Сначала давайте все вместе пойдем к Сарвабхауме Бхаттачарье и посмотрим, что со Шри Чайтаньей Махапрабху. А в храм Господа Джаганнатхи мы сходим после».
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 6.29
Оригинал: এত শুনি’ গোপীনাথ সবারে লঞা । সার্বভৌম-ঘরে গেলা হরষিত হঞা ॥ ২৯ ॥
Транскрипция: эта ш́уни’ гопӣна̄тха саба̄ре лан̃а̄ са̄рвабхаума-гхаре гела̄ харашита хан̃а̄
Синонимы: эта-ш́уни’ — услышав это; гопӣна̄тха — Гопинатха Ачарья; саба̄ре — всех; лан̃а̄ — взяв; са̄рвабхаума-гхаре — в дом Сарвабхаумы Бхаттачарьи; гела̄ — пошел; харашита-хан̃а̄ — очень обрадовавшись.
Перевод: Услышав эту новость, Гопинатха Ачарья очень обрадовался и вызвался отвести преданных в дом Сарвабхаумы Бхаттачарьи.
>