Текст 26

ঈশ্বর-দর্শনে প্রভু প্রেমে অচেতন ।
সার্বভৌম লঞা গেলা আপন-ভবন ॥ ২৬ ॥
ӣш́вара-дарш́ане прабху преме ачетана
са̄рвабхаума лан̃а̄ гела̄ а̄пана-бхавана
ӣш́вара — при виде Господа Джаганнатхи; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; преме — в экстазе любви к Богу; ачетана — потерявший сознание; са̄рвабхаума — Сарвабхаума Бхаттачарья; лан̃а̄ — забрал; а̄пана — к себе домой.

Перевод:

«Увидев Господа Джаганнатху, Чайтанья Махапрабху пришел в экстаз и упал без сознания. В таком состоянии Его забрал к себе Сарвабхаума Бхаттачарья».

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 27

তোমার মিলনে যবে আমার হৈল মন ।
দৈবে সেই ক্ষণে পাইলুঁ তোমার দরশন ॥ ২৭ ॥
тома̄ра милане йабе а̄ма̄ра хаила мана
даиве сеи кшан̣е па̄илун̇ тома̄ра дараш́ана
тома̄ра — с тобой; милане — о встрече; йабе — когда; а̄ма̄ра — у меня; хаила — была; мана — мысль; даиве — по воле случая; сеи — в этот миг; па̄илун̇ — получил; тома̄ра — с тобой; дараш́ана — встречу.

Перевод:

«Я как раз подумал о тебе, и волей случая мы тотчас встретились».

Комментарий:

[]

Текст 28

চল, সবে যাই সার্বভৌমের ভবন ।
প্রভু দেখি’ পাছে করিব ঈশ্বর দর্শন ॥’ ২৮ ॥
чала, сабе йа̄и са̄рвабхаумера бхавана
прабху декхи’ па̄чхе кариба ӣш́вара дарш́ана’
чала — идем; сабе — все; йа̄и — отправимся; са̄рвабхаумера — в дом Сарвабхаумы Бхаттачарьи; прабху — увидев Шри Чайтанью Махапрабху; па̄чхе — позже; кариба — увидим Господа Джаганнатху.

Перевод:

«Сначала давайте все вместе пойдем к Сарвабхауме Бхаттачарье и посмотрим, что со Шри Чайтаньей Махапрабху. А в храм Господа Джаганнатхи мы сходим после».

Комментарий:

[]