Текст 243

এই শ্লোকের অর্থ শুনাইল করিয়া বিস্তার ।
শুনি’ ভট্টাচার্য-মনে হৈল চমৎকার ॥ ২৪৩ ॥
эи ш́локера артха ш́уна̄ила карийа̄ виста̄ра
ш́уни’ бхат̣т̣а̄ча̄рйа-мане хаила чаматка̄ра
эи — этого стиха; артха — значение; ш́уна̄ила — дал услышать; карийа̄ — сделав; виста̄ра — подробное объяснение; ш́уни’ — услышав; бхат̣т̣а̄ча̄рйа — Сарвабхаумы Бхаттачарьи; мане — в уме; хаила — было; чаматка̄ра — изумление.

Перевод:

Шри Чайтанья Махапрабху очень подробно объяснил стих харер нама из «Брихан-нарадия-пураны», и Сарвабхаума Бхаттачарья был потрясен Его объяснением до глубины души.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 244

গোপীনাথাচার্য বলে — ‘আমি পূর্বে যে কহিল ।
শুন, ভট্টাচার্য, তোমার সেই ত’ হইল’ ॥ ২৪৪ ॥
гопӣна̄тха̄ча̄рйа бале, — ‘а̄ми пӯрве йе кахила
ш́уна, бхат̣т̣а̄ча̄рйа, тома̄ра сеи та’ ха-ила’
гопӣна̄тха — Гопинатха Ачарья; бале — говорит; а̄ми — я; пӯрве — прежде; йе — которое; кахила — говорил; ш́уна — послушай; бхат̣т̣а̄ча̄рйа — дорогой Бхаттачарья; тома̄ра — с тобой; сеи — это; та’ — действительно; ха — случилось.

Перевод:

Гопинатха Ачарья напомнил к Сарвабхауме Бхаттачарье: «Наконец-то, дорогой Бхаттачарья, исполнилось мое пророчество».

Комментарий:

Ранее Гопинатха Ачарья уже говорил Сарвабхауме Бхаттачарье, что тот поймет трансцендентную науку преданного служения, когда получит благословения Господа. Теперь это предсказание сбылось. Бхаттачарья стал убежденным вайшнавом и следовал всем принципам преданного служения по собственной воле, а не по принуждению. Поэтому в «Бхагавад-гите» (2.40) говорится: св-алпам апй асйа дхармасйа тра̄йате махато бхайа̄т — «Даже незначительное продвижение по пути преданного служения может оградить человека от величайшей опасности». Являясь последователем философии майявады, Сарвабхаума Бхаттачарья находился в очень опасном положении. Однако, встретившись со Шри Чайтаньей Махапрабху, он стал образцовым преданным. Так он был вызволен из уже было поглотившей его пучины имперсонализма.

Текст 245

ভট্টাচার্য কহে তাঁরে করি’ নমস্কারে ।
তোমার সম্বন্ধে প্রভু কৃপা কৈল মোরে ॥ ২৪৫ ॥
бхат̣т̣а̄ча̄рйа кахе та̄н̇ре кари’ намаска̄ре
тома̄ра самбандхе прабху кр̣па̄ каила море
бхат̣т̣а̄ча̄рйа — Сарвабхаума Бхаттачарья отвечает; та̄н̇ре — ему (Гопинатхе Ачарье); кари’ — поклонившись; тома̄ра — благодаря связи с тобой; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; кр̣па̄ — милость; каила — явил; море — мне.

Перевод:

Поклонившись Гопинатхе Ачарье, Бхаттачарья ответил: «Ты преданный и мой родственник. Именно тебе я обязан тем, что Господь пролил на меня Свою милость».

Комментарий:

[]