Текст 23
Оригинал:
মুকুন্দ কহে, — ‘মহাপ্রভু সন্ন্যাস করিয়া ।
নীলাচলে আইলা সঙ্গে আমা-সবা লঞা ॥ ২৩ ॥
Транскрипция:
мукунда кахе, — ‘маха̄прабху саннйа̄са карийа̄
нӣла̄чале а̄ила̄ сан̇ге а̄ма̄-саба̄ лан̃а̄
Синонимы:
мукунда — Мукунда Датта говорит; маха̄прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; саннйа̄са — приняв санньясу; а̄ила̄ — пришел; сан̇ге — вместе; а̄ма̄ — всех нас; лан̃а̄ — взяв.
Перевод:
Мукунда Датта продолжил: «Шри Чайтанья Махапрабху, приняв санньясу, пришел в Джаганнатха-Пури и привел нас с Собой».
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 24
Оригинал:
আমা-সবা ছাড়ি’ আগে গেলা দরশনে ।
আমি-সব পাছে আইলাঙ তাঁর অন্বেষণে ॥ ২৪ ॥
Транскрипция:
а̄ма̄-саба̄ чха̄д̣и’ а̄ге гела̄ дараш́ане
а̄ми-саба па̄чхе а̄ила̄н̇ та̄н̇ра анвешан̣е
Синонимы:
а̄ма̄ — всех нас; чха̄д̣и’ — оставив; а̄ге — вперед; гела̄ — пошел; дараш́ане — ради того, чтобы увидеть Господа Джаганнатху; а̄ми — мы все; па̄чхе — позади; а̄ила̄н̇ — пришли; та̄н̇ра — Его; анвешан̣е — в поисках.
Перевод:
«Шри Чайтанья Махапрабху, оставив нас позади, в одиночестве пошел в храм Господа Джаганнатхи. Мы только что пришли и сейчас разыскиваем Его».
Комментарий:
[]
Текст 25
Оригинал:
অন্যোন্যে লোকের মুখে যে কথা শুনিল ।
সার্বভৌম-গৃহে প্রভু, — অনুমান কৈল ॥ ২৫ ॥
Транскрипция:
анйонйе локера мукхе йе катха̄ ш́унила
са̄рвабхаума-гр̣хе прабху, — анума̄на каила
Синонимы:
анйонйе — между собой; локера — людей; мукхе — на устах; йе — которые; катха̄ — говорят; ш́унила — услышали; са̄рвабхаума — в доме Сарвабхаумы Бхаттачарьи; прабху — Господь; анума̄на — вывод; каила — сделали.
Перевод:
«Из того, о чем говорят люди, мы заключили, что Господь сейчас в доме Сарвабхаумы Бхаттачарьи».
Комментарий:
[]