Текст 219

অরুণোদয়-কালে হৈল প্রভুর আগমন ।
সেইকালে ভট্টাচার্যের হৈল জাগরণ ॥ ২১৯ ॥
арун̣одайа-ка̄ле хаила прабхура а̄гамана
сеи-ка̄ле бхат̣т̣а̄ча̄рйера хаила джа̄гаран̣а
арун̣а — восхода солнца; ка̄ле — во время; хаила — был; прабхура — Господа Шри Чайтаньи Махапрабху; а̄гамана — приход; сеи — в то время; бхат̣т̣а̄ча̄рйера — Сарвабхаумы Бхаттачарьи; хаила — было; джа̄гаран̣а — пробуждение.

Перевод:

Он пришел в дом Бхаттачарьи перед самым восходом солнца. К тому времени Бхаттачарья только проснулся.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 220

‘কৃষ্ণ’ ‘কৃষ্ণ’ স্ফুট কহি’ ভট্টাচার্য জাগিলা ।
কৃষ্ণনাম শুনি’ প্রভুর আনন্দ বাড়িলা ॥ ২২০ ॥
‘кр̣шн̣а’ ‘кр̣шн̣а’ спхут̣а кахи’ бхат̣т̣а̄ча̄рйа джа̄гила̄
кр̣шн̣а-на̄ма ш́уни’ прабхура а̄нанда ба̄д̣ила̄
кр̣шн̣а — имя Кришны; спхут̣а — громко; кахи’ — произнеся; бхат̣т̣а̄ча̄рйа — Сарвабхаума Бхаттачарья; джа̄гила̄ — встал (с постели); кр̣шн̣а — святое имя Господа Кришны; ш́уни’ — услышав; прабхура — Господа Чайтаньи Махапрабху; а̄нанда — радость; ба̄д̣ила̄ — возросла.

Перевод:

Встав с постели, Сарвабхаума Бхаттачарья воскликнул: «Кришна, Кришна». Услышав, что Бхаттачарья повторяет святое имя Кришны, Господь Чайтанья очень обрадовался.

Комментарий:

[]

Текст 221

বাহিরে প্রভুর তেঁহো পাইল দরশন ।
আস্তে-ব্যস্তে আসি’ কৈল চরণ বন্দন ॥ ২২১ ॥
ба̄хире прабхура тен̇хо па̄ила дараш́ана
а̄сте-вйасте а̄си’ каила чаран̣а вандана
ба̄хире — снаружи; прабхура — Господа Чайтаньи Махапрабху; тен̇хо — он; па̄ила — получил; дараш́ана — возможность лицезрения; а̄сте — с большой поспешностью; а̄си’ — придя (туда); каила — принес; чаран̣а — поклон лотосным стопам.

Перевод:

Увидев на пороге Шри Чайтанью Махапрабху, Бхаттачарья кинулся Ему навстречу и стал возносить молитвы Его лотосным стопам.

Комментарий:

[]