Текст 2

জয় জয় গৌরচন্দ্র জয় নিত্যানন্দ ।
জয়াদ্বৈতচন্দ্র জয় গৌরভক্তবৃন্দ ॥ ২ ॥
джайа джайа гаурачандра джайа нитйа̄нанда
джайа̄дваитачандра джайа гаура-бхакта-вр̣нда
джайа — слава Господу Гаурахари; джайа — слава Нитьянанде Прабху; джайа — слава Адвайте Ачарье; джайа — слава всем преданным Господа Чайтаньи Махапрабху.

Перевод:

Слава Господу Чайтанье Махапрабху! Слава Нитьянанде Прабху! Слава Адвайте Ачарье! Слава всем преданным Господа Чайтаньи!

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 3

আবেশে চলিলা প্রভু জগন্নাথ-মন্দিরে ।
জগন্নাথ দেখি’ প্রেমে হইলা অস্থিরে ॥ ৩ ॥
а̄веш́е чалила̄ прабху джаганна̄тха-мандире
джаганна̄тха декхи’ преме ха-ила̄ астхире
а̄веш́е — в экстазе; чалила̄ — отправился; прабху — Господь Чайтанья Махапрабху; джаганна̄тха — в храм Джаганнатхи; джаганна̄тха — увидев Божество Джаганнатхи; преме — от любви к Богу; ха — стал; астхире — беспокойным.

Перевод:

От Атхараналы Шри Чайтанья Махапрабху, охваченный экстазом, устремился в храм Джаганнатхи. Когда Он увидел Господа Джаганнатху, любовь к Богу привела Его в необычайное возбуждение.

Комментарий:

[]

Текст 4

জগন্নাথ আলিঙ্গিতে চলিলা ধাঞা ।
মন্দিরে পড়িলা প্রেমে আবিষ্ট হঞা ॥ ৪ ॥
джаганна̄тха а̄лин̇гите чалила̄ дха̄н̃а̄
мандире пад̣ила̄ преме а̄вишт̣а хан̃а̄
джаганна̄тха — Господа Джаганнатху; а̄лин̇гите — обнять; чалила̄ — отправился; дха̄н̃а̄ — побежав; мандире — в храм; пад̣ила̄ — упал; преме — любовью к Богу; а̄вишт̣а — охваченный; хан̃а̄ — став.

Перевод:

Шри Чайтанья Махапрабху бросился было обнять Господа Джаганнатху, но на пороге храма упал в обморок, захлестнутый любовью к Богу.

Комментарий:

[]