Текст 193

ভট্টাচার্যের প্রার্থনাতে প্রভু ব্যাখ্যা কৈল ।
তাঁর নব অর্থ-মধ্যে এক না ছুইঁল ॥ ১৯৩ ॥
бхат̣т̣а̄ча̄рйера пра̄ртхана̄те прабху вйа̄кхйа̄ каила
та̄н̇ра нава артха-мадхйе эка на̄ чхун̇ила
бхат̣т̣а̄ча̄рйера — Сарвабхаумы Бхаттачарьи; пра̄ртхана̄те — по просьбе; прабху — Господь Шри Чайтанья Махапрабху; вйа̄кхйа̄ — объяснение; каила — дал; та̄н̇ра — его; нава — девяти объяснений; мадхйе — из; эка — одного; на̄ — не; чхун̇ила — коснулся.

Перевод:

Затем по просьбе Сарвабхаумы Бхаттачарьи Господь Чайтанья Махапрабху начал Сам разъяснять стих, не касаясь девяти толкований, данных Бхаттачарьей.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 194

আত্মারামাশ্চ-শ্লোকে ‘একাদশ’ পদ হয় ।
পৃথক্ পৃথক্ কৈল পদের অর্থ নিশ্চয় ॥ ১৯৪ ॥
а̄тма̄ра̄ма̄ш́ ча-ш́локе ‘эка̄даш́а’ пада хайа
пр̣тхак пр̣тхак каила падера артха ниш́чайа
а̄тма̄ра̄ма̄ш́ — (начинающемся словами) а̄тма̄ра̄маш́ ча; эка̄даш́а — одиннадцать; пада — слов; хайа — есть; пр̣тхак — каждого в отдельности; каила — дал; падера — слов; артха — смысла; ниш́чайа — разъяснение.

Перевод:

В стихе атмарама одиннадцать слов, и Шри Чайтанья Махапрабху одно за другим объяснил каждое.

Комментарий:

Одиннадцать слов стиха атмарама — это а̄тма̄ра̄ма̄х̣, ча, мунайах̣, ниргрантха̄х̣, апи, урукраме, курванти, ахаитукӣм, бхактим, иттхам-бхӯта-гун̣ах̣ и харих̣.

Текст 195

তত্তৎপদ-প্রাধান্যে ‘আত্মারাম’ মিলাঞা ।
অষ্টাদশ অর্থ কৈল অভিপ্রায় লঞা ॥ ১৯৫ ॥
тат-тат-пада-пра̄дха̄нйе ‘а̄тма̄ра̄ма’ мила̄н̃а̄
ашт̣а̄даш́а артха каила абхипра̄йа лан̃а̄
тат — с каждым из этих слов; пра̄дха̄нйе — в качестве главного; а̄тма̄ра̄ма — (слово) а̄тма̄ра̄ма; ашт̣а̄даш́а — восемнадцать; артха — объяснений; каила — дал; абхипра̄йа — цель; лан̃а̄ — приняв.

Перевод:

Господь Чайтанья Махапрабху по очереди рассмотрел все слова данного стиха в сочетании со словом а̄тма̄ра̄ма. Так Он дал ему восемнадцать разных объяснений.

Комментарий:

[]