Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 6.191
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 6.191
Оригинал: “‘ভট্টাচার্য’, জানি — তুমি সাক্ষাৎ বৃহস্পতি । শাস্ত্রব্যাখ্যা করিতে ঐছে কারো নাহি শক্তি ॥ ১৯১ ॥
Транскрипция: ‘бхат̣т̣а̄ча̄рйа’, джа̄ни — туми са̄кша̄т бр̣хаспати ш́а̄стра-вйа̄кхйа̄ карите аичхе ка̄ро на̄хи ш́акти
Синонимы: бхат̣т̣а̄ча̄рйа — о Бхаттачарья; джа̄ни — знаю; туми — ты; са̄кша̄т — непосредственно; бр̣хаспати — Брихаспати (ученый жрец полубогов); ш́а̄стра-вйа̄кхйа̄ — объяснение шастр; аичхе — так; ка̄ро — у кого-либо; на̄хи — нет; ш́акти — способности.
Перевод: «Дорогой Бхаттачарья, ты подобен Брихаспати, жрецу полубогов. Никто в целом мире не способен объяснить писания так, как это делаешь ты».
Следующие материалы:
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 6.192
Оригинал: কিন্তু তুমি অর্থ কৈলে পাণ্ডিত্য-প্রতিভায় । ইহা বই শ্লোকের আছে আরো অভিপ্রায় ॥” ১৯২ ॥
Транскрипция: кинту туми артха каиле па̄н̣д̣итйа-пратибха̄йа иха̄ ва-и ш́локера а̄чхе а̄ро абхипра̄йа
Синонимы: кинту — но; туми — ты; артха — смысл; каиле — показал; па̄н̣д̣итйа — учености; пратибха̄йа — с блеском; иха̄-ва-и — кроме этого; ш́локера — у стиха; а̄чхе — есть; а̄ро — другой; абхипра̄йа — смысл.
Перевод: «Любезный Бхаттачарья, эти ученые объяснения, безусловно, свидетельствуют о твоей эрудиции, но тебе должно быть известно, что данный стих имеет и другой смысл».
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 6.193
Оригинал: ভট্টাচার্যের প্রার্থনাতে প্রভু ব্যাখ্যা কৈল । তাঁর নব অর্থ-মধ্যে এক না ছুইঁল ॥ ১৯৩ ॥
Транскрипция: бхат̣т̣а̄ча̄рйера пра̄ртхана̄те прабху вйа̄кхйа̄ каила та̄н̇ра нава артха-мадхйе эка на̄ чхун̇ила
Синонимы: бхат̣т̣а̄ча̄рйера — Сарвабхаумы Бхаттачарьи; пра̄ртхана̄те — по просьбе; прабху — Господь Шри Чайтанья Махапрабху; вйа̄кхйа̄ — объяснение; каила — дал; та̄н̇ра — его; нава-артха — девяти объяснений; мадхйе — из; эка — одного; на̄ — не; чхун̇ила — коснулся.
Перевод: Затем по просьбе Сарвабхаумы Бхаттачарьи Господь Чайтанья Махапрабху начал Сам разъяснять стих, не касаясь девяти толкований, данных Бхаттачарьей.
>