Текст 113
Оригинал:
আচার্যের সিদ্ধান্তে মুকুন্দের হৈল সন্তোষ ।
ভট্টাচার্যের বাক্যে মনে হৈল দুঃখ-রোষ ॥ ১১৩ ॥
Транскрипция:
а̄ча̄рйера сиддха̄нте мукундера хаила сантоша
бхат̣т̣а̄ча̄рйера ва̄кйа мане хаила дух̣кха-роша
Синонимы:
а̄ча̄рйера — Гопинатхи Ачарьи; сиддха̄нте — заключениями; мукундера — Мукунды Датты; хаила — было; сантоша — удовлетворение; бхат̣т̣а̄ча̄рйера — Сарвабхаумы Бхаттачарьи; ва̄кйе — словами; мане — в уме; хаила — были; дух̣кха — печаль; роша — гнев.
Перевод:
Убедительные доводы Гопинатхи Ачарьи очень понравились Шриле Мукунде Датте, однако слова Сарвабхаумы Бхаттачарьи его сильно расстроили и рассердили.
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 114
Оригинал:
গোসাঞির স্থানে আচার্য কৈল আগমন ।
ভট্টাচার্যের নামে তাঁরে কৈল নিমন্ত্রণ ॥ ১১৪ ॥
Транскрипция:
госа̄н̃ира стха̄не а̄ча̄рйа каила а̄гамана
бхат̣т̣а̄ча̄рйера на̄ме та̄н̇ре каила нимантран̣а
Синонимы:
госа̄н̃ира — в дом, где остановился Шри Чайтанья Махапрабху; а̄ча̄рйа — Гопинатха Ачарья; каила — пришел; бхат̣т̣а̄ча̄рйера — от имени Сарвабхаумы Бхаттачарьи; та̄н̇ре — его; каила — пригласил.
Перевод:
По просьбе Сарвабхаумы Бхаттачарьи Гопинатха Ачарья отправился к Шри Чайтанье Махапрабху и передал Ему приглашение Бхаттачарьи.
Комментарий:
[]
Текст 115
Оригинал:
মুকুন্দ-সহিত কহে ভট্টাচার্যের কথা ।
ভট্টাচার্যের নিন্দা করে, মনে পাঞা ব্যথা ॥ ১১৫ ॥
Транскрипция:
мукунда-сахита кахе бхат̣т̣а̄ча̄рйера катха̄
бхат̣т̣а̄ча̄рйера нинда̄ каре, мане па̄н̃а̄ вйатха̄
Синонимы:
мукунда — вместе с Мукундой; кахе — пересказывает; бхат̣т̣а̄ча̄рйера — слова Сарвабхаумы Бхаттачарьи; бхат̣т̣а̄ча̄рйера — Сарвабхаумы Бхаттачарьи; нинда̄ — осуждение; каре — совершает; мане — в уме; па̄н̃а̄ — испытав; вйатха̄ — боль.
Перевод:
Затем в присутствии Шри Чайтаньи Махапрабху Гопинатха Ачарья и Мукунда Датта стали осуждать Сарвабхауму Бхаттачарью, поскольку его слова причинили им боль.
Комментарий:
[]