Текст 110
Оригинал:
তবে ভট্টাচার্য কহে, যাহ গোসাঞির স্থানে ।
আমার নামে গণ-সহিত কর নিমন্ত্রণে ॥ ১১০ ॥
Транскрипция:
табе бхат̣т̣а̄ча̄рйа кахе, йа̄ха госа̄н̃ира стхане
а̄ма̄ра на̄ме ган̣а-сахита кара нимантран̣е
Синонимы:
табе — затем; бхат̣т̣а̄ча̄рйа — Сарвабхаума Бхаттачарья; кахе — говорит; йа̄ха — ступай же; госа̄н̃ира — туда, где остановился Шри Чайтанья Махапрабху; а̄ма̄ра — от моего имени; ган̣а — вместе со спутниками; кара — передай; нимантран̣е — приглашение.
Перевод:
Выслушав Гопинатху Ачарью, Сарвабхаума Бхаттачарья сказал: «Ступай к Шри Чайтанье Махапрабху и от моего имени пригласи Его вместе с Его спутниками ко мне в гости».
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 111
Оригинал:
প্রসাদ আনি’ তাঁরে করাহ আগে ভিক্ষা ।
পশ্চাৎ আসি’ আমারে করাইহ শিক্ষা ॥ ১১১ ॥
Транскрипция:
праса̄да а̄ни’ та̄н̇ре кара̄ха а̄гхже бхикша̄
паш́ча̄т а̄си’ а̄ма̄ре кара̄иха ш́икша̄
Синонимы:
праса̄да — принеся джаганнатха прасад; кара̄ха — преподнеси; а̄ге — прежде всего; бхикша̄ — угощение; паш́ча̄т — затем; а̄си’ — вернувшись; а̄ма̄ре — меня; кара̄иха — научи.
Перевод:
«Возьми джаганнатха-прасад и сначала угости их, а потом возвращайся и продолжи свой урок».
Комментарий:
[]
Текст 112
Оригинал:
আচার্য — ভগিনীপতি, শ্যালক — ভট্টাচার্য ।
নিন্দা-স্তুতি-হাস্যে শিক্ষা করা’ন আচার্য ॥ ১১২ ॥
Транскрипция:
а̄ча̄рйа — бхагинӣ-пати, ш́йа̄лака — бхат̣т̣а̄ча̄рйа
нинда̄-стути-ха̄сйе ш́икша̄ кара̄’на а̄ча̄рйа
Синонимы:
а̄ча̄рйа — Гопинатха Ачарья; бхагинӣ — зять (муж сестры); ш́йа̄лака — шурин (брат жены); бхат̣т̣а̄ча̄рйа — Сарвабхаума Бхаттачарья; нинда̄ — с порицаниями; стути — с поощрениями; ха̄сйе — со смехом; ш́икша̄ — наставления; кара̄’на — дает; а̄ча̄рйа — Гопинатха Ачарья.
Перевод:
Гопинатха Ачарья приходился Сарвабхауме Бхаттачарье зятем, и их отношения были очень близкими и теплыми. Поэтому Гопинатха Ачарья, поучая своего шурина, Сарвабхауму, иногда отчитывал его, иногда хвалил, а иногда подсмеивался над ним. Так уж у них повелось.
Комментарий:
[]