Текст 92

আবির্ভাব হঞা আমি তাঁহা সাক্ষী দিব ।
তবে দুই বিপ্রের সত্য প্রতিজ্ঞা রাখিব ॥ ৯২ ॥
а̄вирбха̄ва хан̃а̄ а̄ми та̄ха̄н̇ са̄кшӣ диба
табе дуи випрера сатйа пратиджн̃а̄ ра̄кхиба
а̄вирбха̄ва — явившись; а̄ми — Я; та̄ха̄н̇ — там; са̄кшӣ — свидетельство; диба — дам; табе — тогда; дуи — обоих; випрера — брахманов; пратиджн̃а̄ — обещание; ра̄кхиба — сохраню.

Перевод:

«Я непременно появлюсь там и спасу вашу репутацию, засвидетельствовав данное брахманом обещание».

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 93

বিপ্র বলে, — “যদি হও চতুর্ভুজ-মূর্তি ।
তবু তোমার বাক্যে কারু না হবে প্রতীতি ॥ ৯৩ ॥
випра бале, — ”йади хао чатурбхуджа-мӯрти
табу тома̄ра ва̄кйе ка̄ру на̄ хабе пратӣти
випра — юный брахман говорит; йади — если; хао — станешь; чатух̣ — четырехруким; мӯрти — Божеством; табу — тогда; тома̄ра — в Твои; ва̄кйе — слова; ка̄ру — у кого либо; на̄ — не; хабе — будет; пратӣти — веры.

Перевод:

Юный брахман возразил: «О Господь, даже если Ты появишься там в образе четырехрукого Вишну, никто из этих людей все равно не поверит Тебе на слово».

Комментарий:

[]

Текст 94

এই মূর্তি গিয়া যদি এই শ্রীবদনে ।
সাক্ষী দেহ যদি — তবে সর্বলোক শুনে ॥” ৯৪ ॥
эи мӯрти гийа̄ йади эи ш́рӣ-вадане
са̄кшӣ деха йади — табе сарва-лока ш́уне”
эи — в этом; мӯрти — образе; гийа̄ — придя; йади — если; эи — с этим; ш́рӣ — Твоим прекрасным лицом; са̄кшӣ — свидетельство; деха — даешь; йади — если; табе — тогда; сарва — все люди; ш́уне — <&> внемлют.

Перевод:

«Только если Ты придешь туда в образе Гопалы и произнесешь свидетельство собственными устами, люди послушаются Тебя».

Комментарий:

[]