Текст 91
Оригинал:
কৃষ্ণ কহে, — বিপ্র, তুমি যাহ স্ব-ভবনে ।
সভা করি’ মোরে তুমি করিহ স্মরণে ॥ ৯১ ॥
Транскрипция:
кр̣шн̣а кахе, — випра, туми йа̄ха сва-бхаване
сабха̄ кари’ море туми кариха смаран̣е
Синонимы:
кр̣шн̣а — Господь Кришна говорит; випра — о брахман; йа̄ха — иди; сва — к себе домой; сабха̄ — собрав всех; море — Меня; туми — ты; кариха — вспомни.
Перевод:
Господь Кришна ответил: «Дорогой брахман, возвращайся домой и созови весь народ. На этом собрании просто постарайся помнить обо Мне».
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 92
Оригинал:
আবির্ভাব হঞা আমি তাঁহা সাক্ষী দিব ।
তবে দুই বিপ্রের সত্য প্রতিজ্ঞা রাখিব ॥ ৯২ ॥
Транскрипция:
а̄вирбха̄ва хан̃а̄ а̄ми та̄ха̄н̇ са̄кшӣ диба
табе дуи випрера сатйа пратиджн̃а̄ ра̄кхиба
Синонимы:
а̄вирбха̄ва — явившись; а̄ми — Я; та̄ха̄н̇ — там; са̄кшӣ — свидетельство; диба — дам; табе — тогда; дуи — обоих; випрера — брахманов; пратиджн̃а̄ — обещание; ра̄кхиба — сохраню.
Перевод:
«Я непременно появлюсь там и спасу вашу репутацию, засвидетельствовав данное брахманом обещание».
Комментарий:
[]
Текст 93
Оригинал:
বিপ্র বলে, — “যদি হও চতুর্ভুজ-মূর্তি ।
তবু তোমার বাক্যে কারু না হবে প্রতীতি ॥ ৯৩ ॥
Транскрипция:
випра бале, — ”йади хао чатурбхуджа-мӯрти
табу тома̄ра ва̄кйе ка̄ру на̄ хабе пратӣти
Синонимы:
випра — юный брахман говорит; йади — если; хао — станешь; чатух̣ — четырехруким; мӯрти — Божеством; табу — тогда; тома̄ра — в Твои; ва̄кйе — слова; ка̄ру — у кого либо; на̄ — не; хабе — будет; пратӣти — веры.
Перевод:
Юный брахман возразил: «О Господь, даже если Ты появишься там в образе четырехрукого Вишну, никто из этих людей все равно не поверит Тебе на слово».
Комментарий:
[]