Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 5.85
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 5.85
Оригинал: ইঁহার পুণ্যে কৃষ্ণে আনি’ সাক্ষী বোলাইব । তবে এই বিপ্রের সত্য-প্রতিজ্ঞা রাখিব ॥ ৮৫ ॥
Транскрипция: ин̇ха̄ра пун̣йе кр̣шн̣е а̄ни’ са̄кшӣ бола̄иба табе эи випрера сатйа-пратиджн̃а̄ ра̄кхиба
Синонимы: ин̇ха̄ра-пун̣йе — его благочестием; кр̣шн̣е — Господа Кришну; а̄ни’ — приведя; са̄кшӣ — свидетелем; бола̄иба — назову; табе — тогда; эи-випрера — <&> (этого) брахмана; пратиджн̃а̄ — обещание; ра̄кхиба — сохраню.
Перевод: «Чтобы помочь старому брахману сдержать свое слово, я силой его благочестия приведу сюда в качестве свидетеля Верховную Личность Бога».
Следующие материалы:
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 5.86
Оригинал: এত শুনি’ নাস্তিক লোক উপহাস করে । কেহ বলে, ঈশ্বর — দয়ালু, আসিতেই পারে ॥ ৮৬ ॥
Транскрипция: эта ш́уни’ на̄стика лока упаха̄са каре кеха бале, ӣш́вара — дайа̄лу, а̄ситеха па̄ре
Синонимы: эта-ш́уни’ — услышав это; на̄стика — безбожные; лока — люди; упаха̄са-каре — шутят; кеха-бале — кто-то говорит; ӣш́вара — Бог; дайа̄лу — милостив; а̄ситеха-па̄ре — может прийти.
Перевод: Услышав смелое заявление юноши, некоторые атеисты стали смеяться над ним, но кто-то сказал: «В конце концов, Бог милостив и вполне может прийти, если пожелает».
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 5.87
Оригинал: তবে সেই ছোটবিপ্র গেলা বৃন্দাবন । দণ্ডবৎ করি’ কহে সব বিবরণ ॥ ৮৭ ॥
Транскрипция: табе сеи чхот̣а-випра гела̄ вр̣нда̄вана дан̣д̣ават кари’ кахе саба виваран̣а
Синонимы: табе — затем; сеи — этот; чхот̣а-випра — младший брахман; вр̣нда̄вана — во Вриндаван; дан̣д̣ават-кари’ — поклонившись; кахе — рассказывает; саба — всю; виваран̣а — историю.
Перевод: После собрания юный брахман отправился во Вриндаван. Придя туда, он прежде всего поклонился Божеству, а затем все подробно Ему рассказал.
>