Текст 8
Оригинал:
নিত্যানন্দ-গোসাঞি যবে তীর্থ ভ্রমিলা ।
সাক্ষিগোপাল দেখিবারে কটক আইলা ॥ ৮ ॥
Транскрипция:
нитйа̄нанда-госа̄н̃и йабе тӣртха бхрамила̄
са̄кши-гопа̄ла декхиба̄ре кат̣ака а̄ила̄
Синонимы:
нитйа̄нанда — Нитьянанда Прабху; йабе — когда; тӣртха — совершал паломничество по святым местам; са̄кши — Гопалу Свидетеля; декхиба̄ре — увидеть; кат̣ака — в Каттак; а̄ила̄ — приходил.
Перевод:
Нитьянанда Прабху уже посещал до этого храм Сакши-Гопалы в Каттаке, когда совершал паломничество по святым местам Индии.
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 9
Оригинал:
সাক্ষিগোপালের কথা শুনি, লোকমুখে ।
সেই কথা কহেন, প্রভু শুনে মহাসুখে ॥ ৯ ॥
Транскрипция:
са̄кши-гопа̄лера катха̄ ш́уни, лока-мукхе
сеи катха̄ кахена, прабху ш́уне маха̄-сукхе
Синонимы:
са̄кши — Гопалы Свидетеля; катха̄ — историю; ш́уни — услышав; лока — из уст местных жителей; сеи — эту историю; кахена — (Нитьянанда Прабху) рассказывает; прабху — Господь Шри Чайтанья Махапрабху; ш́уне — слушает; маха̄ — с великой радостью.
Перевод:
Тогда историю Сакши-Гопалы Нитьянанде Прабху поведали местные жители. Теперь же, к великой радости Господа Чайтаньи Махапрабху, Он пересказал ее.
Комментарий:
Храм Сакши-Гопалы расположен между узловой станцией железнодорожной ветки Бхуванешвар-Кхурда и станцией Джаганнатха-Пури. Это Божество больше не находится в Каттаке, как во время паломничества Нитьянанды Прабху. Каттак — это город в штате Орисса, на берегу реки Маханади. Привезенный из Видьянагара, Сакши-Гопала некоторое время находился сначала в Каттаке, а затем в храме Джаганнатхи. Там между Джаганнатхой и Сакши-Гопалой возникла размолвка, которая на языке писаний называется према-калаха, любовная ссора. Чтобы уладить Их разногласия, царь Ориссы основал в восемнадцати километрах от Джаганнатха-Пури деревню Сатьявади, куда перевезли Гопалу. Впоследствии там построили для Него новый храм. Сейчас неподалеку от Сатьявади находится железнодорожная станция Сакши-Гопала, и люди специально приезжают туда посмотреть на Гопалу-Свидетеля.
Текст 10
Оригинал:
পূর্বে বিদ্যানগরের দুই ত’ ব্রাহ্মণ ।
তীর্থ করিবারে দুঁহে করিলা গমন ॥ ১০ ॥
Транскрипция:
пӯрве видйа̄-нагарера дуи та’ бра̄хман̣а
тӣртха кариба̄ре дун̇хе карила̄ гамана
Синонимы:
пӯрве — раньше; видйа̄ — в Видьянагаре; дуи — двое; та’ — <&> ведь; бра̄хман̣а — брахманов; дун̇хе — оба; карила̄ — отправились; гамана — в путешествие.
Перевод:
Некогда два брахмана из Видьянагара, что в Южной Индии, отправились в долгое паломничество по святым местам.
Комментарий:
[]