16 px

Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 5.65

এই বিপ্র মোর সেবায় তুষ্ট যবে হৈলা ।
‘তোরে আমি কন্যা দিব’ আপনে কহিলা ॥ ৬৫ ॥
эи випра мора сева̄йа тушт̣а йабе хаила̄
‘торе а̄ми канйа̄ диба’ а̄пане кахила̄
эи-випра — этот брахман; сева̄йа — служением; тушт̣а — <&> полностью удовлетворенный; йабе — когда; хаила̄ — был; торе — тебе; а̄ми — я; канйа̄ — дочь; диба — отдам; а̄пане — сам; кахила̄ — пообещал.

Перевод:

«Довольный моим служением, пожилой брахман сам предложил мне руку своей дочери».
Следующие материалы:
তবে মুঞি-নিষেধিনু, — শুন, দ্বিজবর ।
তোমার কন্যার যোগ্য নহি মুঞি বর ॥ ৬৬ ॥
табе мун̃и нишедхину, — ш́уна, двиджа-вара
тома̄ра канйа̄ра йогйа нахи мун̃и вара
табе — тогда; мун̃и — я; нишедхину — запретил; ш́уна — послушай; двиджа-вара — о лучший из брахманов; канйа̄ра — дочери; йогйа — достойный; нахи — не; мун̃и — я; вара — муж.

Перевод:

«Тогда я попросил его не делать этого и сказал: „О лучший из брахманов, я не достоин стать мужем вашей дочери“».
কাহাঁ তুমি পণ্ডিত, ধনী, পরম কুলীন ।
কাহাঁ মুঞি দরিদ্র, মূর্খ, নীচ, কুলহীন ॥ ৬৭ ॥
ка̄ха̄н̇ туми пан̣д̣ита, дханӣ, парама кулӣна
ка̄ха̄н̇ мун̃и даридра, мӯркха, нӣча, кула-хӣна
ка̄ха̄н̇ — поскольку; туми — ты; пан̣д̣ита — ученый брахман; парама — в высшей степени; кулӣна — родовитый; ка̄ха̄н̇ — поскольку; мун̃и — я; даридра — бедный; мӯркха — необразованный; нӣча — падший; кула-хӣна — незнатный.

Перевод:

«„Вы учены, богаты и принадлежите к аристократическому роду. А я беден, необразован и не могу похвастаться знатным происхождением“».
>
Добавьте VedaBase.ru в виде приложения для iOS или Android.

📱 Android:

Откройте сайт vedabase.ru в браузере Chrome. Нажмите кнопку меню (три точки) в верхнем углу и выберите «Добавить на главный экран».

🍏 iOS (iPhone, iPad):

Откройте сайт vedabase.ru в браузере Safari. Нажмите кнопку поделиться в нижнем меню и выберите «На экран «Домой».