Текст 19
Оригинал:
পুত্রেও পিতার ঐছে না করে সেবন ।
তোমার প্ৰসাদে আমি না পাইলাম শ্রম ॥ ১৯ ॥
Транскрипция:
путрео пита̄ра аичхе на̄ каре севана
тома̄ра праса̄де а̄ми на̄ па̄ила̄ма ш́рама
Синонимы:
путрео — даже (мой собственный) сын; пита̄ра — отцу; аичхе — так; на̄ — не; каре — служит; тома̄ра — твоей; праса̄де — милостью; а̄ми — я; на̄ — не; па̄ила̄ма — устал.
Перевод:
«Даже мой собственный сын не заботится так обо мне. Благодаря тебе в паломничестве я совсем не чувствовал усталости».
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 20
Оригинал:
কৃতঘ্নতা হয় তোমায় না কৈলে সম্মান ।
অতএব তোমায় আমি দিব কন্যাদান ॥ ২০ ॥
Транскрипция:
кр̣та-гхната̄ хайа тома̄йа на̄ каиле самма̄на
атаэва тома̄йа а̄ми диба канйа̄-да̄на
Синонимы:
кр̣та — неблагодарность; хайа — есть; тома̄йа — тебе; на̄ — не; каиле — если оказал; самма̄на — почтение; атаэва — поэтому; тома̄йа — <&> тебе; а̄ми — я; диба — дам; канйа̄ — вознаграждение в виде (собственной) дочери.
Перевод:
«Если я как следует не вознагражу тебя, то проявлю неблагодарность. Поэтому я обещаю выдать за тебя свою дочь».
Комментарий:
[]
Текст 21
Оригинал:
ছোটবিপ্র কহে, — “শুন, বিপ্ৰ-মহাশয় ।
অসম্ভব কহ কেনে, যেই নাহি হয় ॥ ২১ ॥
Транскрипция:
чхот̣а-випра кахе, — ”ш́уна, випра-маха̄ш́айа
асамбхава каха кене, йеи на̄хи хайа
Синонимы:
чхот̣а — младший брахман; ш́уна — послушай; випра — почтенный брахман; каха — <&> говорите; кене — почему; йеи — которое; на̄хи — не; хайа — бывает.
Перевод:
Юный брахман ответил: «Господин мой, пожалуйста, послушайте меня. Вы говорите что-то немыслимое. В жизни такого не бывает».
Комментарий:
[]