Текст 15
Оригинал:
গোপাল-সৌন্দর্য দুঁহার মন নিল হরি’ ।
সুখ পাঞা রহে তাহাঁ দিন দুই-চারি ॥ ১৫ ॥
Транскрипция:
гопа̄ла-саундарйа дун̇ха̄ра мана нила хари’
сукха па̄н̃а̄ рахе та̄ха̄н̇ дина дуи-ча̄ри
Синонимы:
гопа̄ла — красота Божества Гопалы; дун̇ха̄ра — обоих; мана — <&> умы; нила — пленила; хари’ — унеся; сукха — испытав трансцендентное блаженство; рахе — проводят; та̄ха̄н̇ — в этом (храме); дина — <&> дни; дуи — два или четыре.
Перевод:
Плененные красотой Божества Гопалы, испытывая огромное счастье, они пробыли там несколько дней.
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 16
Оригинал:
দুইবিপ্ৰ-মধ্যে এক বিপ্ৰ — বৃদ্ধপ্রায় ।
আর বিপ্র — যুবা, তাঁর করেন সহায় ॥ ১৬ ॥
Транскрипция:
дуи-випра-мадхйе эка випра — вр̣ддха-пра̄йа
а̄ра випра — йува̄, та̄н̇ра карена саха̄йа
Синонимы:
дуи — из двух брахманов; а̄ра — другой брахман; та̄н̇ра — ему (старшему брахману); карена — оказывает; саха̄йа — помощь.
Перевод:
Один брахман был стариком, а другой — юношей, помогавшим старику.
Комментарий:
[]
Текст 17
Оригинал:
ছোটবিপ্ৰ করে সদা তাঁহার সেবন ।
তাঁহার সেবায় বিপ্রের তুষ্ট হৈল মন ॥ ১৭ ॥
Транскрипция:
чхот̣а-випра каре сада̄ та̄н̇ха̄ра севана
та̄н̇ха̄ра сева̄йа випрера тушт̣а хаила мана
Синонимы:
чхот̣а — младший брахман; сада̄ — всегда; та̄н̇ха̄ра — ему (старому брахману); севана — служение; та̄н̇ха̄ра — его; сева̄йа — служением; випрера — старого брахмана; хаила — стал; мана — ум.
Перевод:
Юный брахман всю дорогу помогал старому, и тот остался очень доволен его служением.
Комментарий:
[]