16 px

Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 5.148

নিত্যানন্দে কহে প্রভু, — “দেহ মোর দণ্ড” ।
নিত্যানন্দ বলে, — “দণ্ড হৈল তিন খণ্ড ॥ ১৪৮ ॥
нитйа̄нанде кахе прабху, — деха мора дан̣д̣а
нитйа̄нанда бале, — дан̣д̣а хаила тина кхан̣д̣а
нитйа̄нанде — Господа Нитьянанду; кахе — просит; прабху — Господь Чайтанья; деха — дай; мора — Мой; дан̣д̣а — посох санньяси; нитйа̄нанда-бале — Шри Нитьянанда отвечает; дан̣д̣а — (Твой) посох санньяси; хаила — стал; тина-кхан̣д̣а — разломанный на три части.

Перевод:

Придя в Себя, Господь Чайтанья Махапрабху попросил Нитьянанду Прабху: «Пожалуйста, дай Мне посох».

Комментарий:

Нитьянанда Прабху ответил: «Он сломался натрое».
Следующие материалы:
প্রেমাবেশে পড়িলা তুমি, তোমারে ধরিনু ।
তোমা-সহ সেই দণ্ড-উপরে পড়িনু ॥ ১৪৯ ॥
према̄веш́е пад̣ила̄ туми, тома̄ре дхарину
тома̄-саха сеи дан̣д̣а-упаре пад̣ину
према-а̄веш́е — в экстазе любви; пад̣ила̄ — упал; туми — Ты; тома̄ре — Тебя; дхарину — подхватил; тома̄-саха — с Тобой; сеи — на этот; дан̣д̣а-упаре — на посох; пад̣ину — (Я) упал.

Перевод:

Нитьянанда Прабху сказал: «Когда Ты упал в порыве экстаза, Я подхватил Тебя, и Мы оба повалились на Твой посох».
দুই জনার ভরে দণ্ড খণ্ড খণ্ড হৈল ।
সেই খণ্ড কাঁহা পড়িল, কিছু না জানিল ॥ ১৫০ ॥
дуи-джана̄ра бхаре дан̣д̣а кхан̣д̣а кхан̣д̣а хаила
сеи кхан̣д̣а ка̄н̇ха̄ пад̣ила, кичху на̄ джа̄нила
дуи-джана̄ра — двоих; бхаре — под тяжестью; дан̣д̣а — посох; кхан̣д̣а-кхан̣д̣а — состоящий из частей; хаила — стал; сеи — эти; кхан̣д̣а — части; ка̄н̇ха̄-пад̣ила — где упали; кичху — что-либо; на̄-джа̄нила — не запомнил.

Перевод:

«Под Нашей тяжестью посох сломался. А куда делись обломки, Я не знаю».
>
Добавьте VedaBase.ru в виде приложения для iOS или Android.

📱 Android:

Откройте сайт vedabase.ru в браузере Chrome. Нажмите кнопку меню (три точки) в верхнем углу и выберите «Добавить на главный экран».

🍏 iOS (iPhone, iPad):

Откройте сайт vedabase.ru в браузере Safari. Нажмите кнопку поделиться в нижнем меню и выберите «На экран «Домой».