Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 5.146
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 5.146
Оригинал: হাসে, কান্দে, নাচে প্রভু হুঙ্কার গর্জন । তিনক্রোশ পথ হৈল — সহস্র যোজন ॥ ১৪৬ ॥
Транскрипция: ха̄се, ка̄нде, на̄че прабху хун̇ка̄ра гарджана тина-крош́а патха хаила — сахасра йоджана
Синонимы: ха̄се — смеется; ка̄нде — плачет; на̄че — танцует; прабху — Господь Шри Чайтанья Махапрабху; хун̇ка̄ра — экстатические крики; гарджана — <&> рык; тина-крош́а — девять километров; патха — дорога; хаила — стала; сахасра-йоджана — тысячи километров.
Перевод: Шри Чайтанья Махапрабху плакал, смеялся, танцевал и иногда в экстазе кричал. Хотя до храма оставалось всего девять километров, дорога казалась Ему бесконечной.
Комментарий: Когда Шри Чайтанья Махапрабху пребывал в экстазе, мгновение тянулось для Него как вечность. Увидев издалека храм Джаганнатхи, Господь пришел в такой экстаз, что дорога длиной в девять километров показалась Ему бесконечной.
Следующие материалы:
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 5.147
Оригинал: চলিতে চলিতে প্রভু আইলা ‘আঠারনালা’ । তাহাঁ আসি’ প্রভু কিছু বাহ্য প্রকাশিলা ॥ ১৪৭ ॥
Транскрипция: чалите чалите прабху а̄ила̄ ‘а̄т̣ха̄рана̄ла̄’ та̄ха̄н̇ а̄си’ прабху кичху ба̄хйа прака̄ш́ила̄
Синонимы: чалите-чалите — идя все время; прабху — Господь; а̄ила̄ — пришел; а̄т̣ха̄ра-на̄ла̄ — в место, именуемое Атхаранала; та̄ха̄н̇ — туда; а̄си’ — <&> придя; прабху — Господь; кичху — некоторую; ба̄хйа — способность сознавать окружающее; прака̄ш́ила̄ — проявил.
Перевод: Нигде не останавливаясь, Господь достиг Атхараналы. Там к Нему вернулась способность сознавать окружающее, и Он обратился к Шри Нитьянанде Прабху.
Комментарий: При входе в Джаганнатха-Пури есть мост с восемнадцатью арками, который называется Атхаранала (а̄т̣ха̄ра означает «восемнадцать»).
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 5.148
Оригинал: নিত্যানন্দে কহে প্রভু, — “দেহ মোর দণ্ড” । নিত্যানন্দ বলে, — “দণ্ড হৈল তিন খণ্ড ॥ ১৪৮ ॥
Транскрипция: нитйа̄нанде кахе прабху, — деха мора дан̣д̣а нитйа̄нанда бале, — дан̣д̣а хаила тина кхан̣д̣а
Синонимы: нитйа̄нанде — Господа Нитьянанду; кахе — просит; прабху — Господь Чайтанья; деха — дай; мора — Мой; дан̣д̣а — посох санньяси; нитйа̄нанда-бале — Шри Нитьянанда отвечает; дан̣д̣а — (Твой) посох санньяси; хаила — стал; тина-кхан̣д̣а — разломанный на три части.
Перевод: Придя в Себя, Господь Чайтанья Махапрабху попросил Нитьянанду Прабху: «Пожалуйста, дай Мне посох».
Комментарий: Нитьянанда Прабху ответил: «Он сломался натрое».
>