Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 5.137
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 5.137
Оригинал: মহা-তেজোময় দুঁহে কমল-নয়ন । দুঁহার ভাবাবেশ, দুঁহে — চন্দ্রবদন ॥ ১৩৭ ॥
Транскрипция: маха̄-теджо-майа дун̇хе камала-найана дун̇ха̄ра бха̄ва̄веш́а, дун̇хе — чандра-вадана
Синонимы: маха̄-теджах̣-майа — состоящие из ослепительного сияния; дун̇хе — оба; камала-найана — лотосоокие; дун̇ха̄ра — оба; бха̄ва-а̄веш́а — охвачены экстазом; дун̇хе — оба; чандра-вадана — луноликие.
Перевод: Преданные увидели, что и Господь Чайтанья Махапрабху, и Гопала излучают ослепительное сияние и что глаза Их напоминают лепестки лотоса. Они оба были охвачены экстазом, и лица обоих напоминали полную луну.
Следующие материалы:
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 5.138
Оригинал: দুঁহা দেখি’ নিত্যানন্দপ্রভু মহারঙ্গে । ঠারাঠারি করি’ হাসে ভক্তগণ-সঙ্গে ॥ ১৩৮ ॥
Транскрипция: дун̇ха̄ декхи’ нитйа̄нанда-прабху маха̄-ран̇ге т̣ха̄ра̄т̣ха̄ри кари’ ха̄се бхакта-ган̣а-сан̇ге
Синонимы: дун̇ха̄-декхи’ — увидев (Их) обоих; нитйа̄нанда-прабху — Господь Нитьянанда Прабху; маха̄-ран̇ге — в великом восторге; т̣ха̄ра̄т̣ха̄ри — указание; кари’ — сделав; ха̄се — улыбается; бхакта-ган̣а-сан̇ге — вместе с остальными преданными.
Перевод: Заметив сходство Шри Чайтаньи Махапрабху с Божеством Гопалы, Нитьянанда сказал об этом преданным, и все заулыбались.
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 5.139
Оригинал: এইমত মহারঙ্গে যে রাত্রি বঞ্চিয়া । প্ৰভাতে চলিলা মঙ্গল-আরতি দেখিঞা ॥ ১৩৯ ॥
Транскрипция: эи-мата маха̄-ран̇ге се ра̄три ван̃чийа̄ прабха̄те чалила̄ ман̇гала-а̄рати декхин̃а̄
Синонимы: эи-мата — таким образом; маха̄-ран̇ге — с большим удовольствием; се — эту; ра̄три — ночь; ван̃чийа̄ — проведя; прабха̄те — утром; чалила̄ — ушел; ман̇гала-а̄рати — церемонию мангала-арати.
Перевод: Господь Шри Чайтанья Махапрабху с большим удовольствием провел в этом храме ночь, а утром, после мангала-арати, продолжил Свое путешествие.
>