Текст 11
Оригинал:
গয়া, বারাণসী, প্ৰয়াগ — সকল করিয়া ।
মথুরাতে আইলা দুঁহে আনন্দিত হঞা ॥ ১১ ॥
Транскрипция:
гайа̄, ва̄ра̄н̣асӣ, прайа̄га — сакала карийа̄
матхура̄те а̄ила̄ дун̇хе а̄нандита хан̃а̄
Синонимы:
гайа̄ — место паломничества Гая; ва̄ра̄н̣асӣ — Бенарес, или Каши; прайа̄га — Аллахабад; сакала — все; карийа̄ — посетив; матхура̄те — в Матхуру; а̄ила̄ — пришли; дун̇хе — оба; а̄нандита — довольные; хан̃а̄ — став.
Перевод:
Сначала брахманы побывали в Гае, затем в Каши и Праяге. Наконец, к величайшему своему удовольствию, пришли они в Матхуру.
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 12
Оригинал:
বনযাত্রায় বন দেখি’ দেখে গোবর্ধন ।
দ্বাদশ-বন দেখি’ শেষে গেলা বৃন্দাবন ॥ ১২ ॥
Транскрипция:
вана-йа̄тра̄йа вана декхи’ декхе говардхана
два̄даш́а-вана декхи’ ш́еше гела̄ вр̣нда̄вана
Синонимы:
вана — при обходе разных лесов; вана — осмотрев леса; декхе — видят; говардхана — Говардхана; два̄даш́а — увидев двенадцать лесов Вриндавана; ш́еше — в конце; гела̄ — пришли; вр̣нда̄вана — во Вриндаван.
Перевод:
Оказавшись в Матхуре, брахманы стали обходить леса Вриндавана и холм Говардхана. Побывав во всех двенадцати ванах, лесах Вриндавана, они в конце концов оказались в самом городе Вриндаване.
Комментарий:
На восточном берегу реки Ямуны расположены пять лесов: Бхадра, Билва, Лоха, Бхандира и Махавана, а на западном берегу — семь: Мадху, Тала, Кумуда, Бахула, Камья, Кхадира и Вриндавана. Побывав во всех этих лесах, паломники пришли в городок, который называется Панчакроши Вриндаван. Один из двенадцати лесов, лес Вриндавана, простирается от города Вриндавана до Нандаграмы и Варшаны, растянувшись на пятьдесят километров. На территории этого леса и находится городок Панчакроши Вриндаван.
Текст 13
Оригинал:
বৃন্দাবনে গোবিন্দ-স্থানে মহাদেবালয় ।
সে মন্দিরে গোপালের মহাসেবা হয় ॥ ১৩ ॥
Транскрипция:
вр̣нда̄ване говинда-стха̄не маха̄-дева̄лайа
се мандире гопа̄лера маха̄-сева̄ хайа
Синонимы:
вр̣нда̄ване — в Панчакроши Вриндаване; говинда — на месте нынешнего храма Говинды; маха̄ — огромный храм; се — в том храме; гопа̄лера — Божеству Гопалы; маха̄ — пышное поклонение; хайа — осуществляется.
Перевод:
В Панчакроши Вриндаване, на месте нынешнего храма Говинды, стоял огромный храм, в котором с пышностью поклонялись Гопале.
Комментарий:
[]