Текст 81
Оригинал:
শয্যা করাইল, নূতন খাট আনাঞা ।
নব বস্ত্র আনি’ তার উপরে পাতিয়া ॥ ৮১ ॥
Транскрипция:
ш́аййа̄ кара̄ила, нӯтана кха̄т̣а а̄на̄н̃а̄
нава вастра а̄ни’ та̄ра упаре па̄тийа̄
Синонимы:
ш́аййа̄ — постель; кара̄ила — сделал; нӯтана — новое; кха̄т̣а — ложе; а̄на̄н̃а̄ — принеся; нава — свежую простыню; а̄ни’ — принеся; та̄ра — его (ложа); упаре — поверх; па̄тийа̄ — постелив.
Перевод:
Чтобы Господь мог отдохнуть, Шри Мадхавендра Пури принес новое ложе и постелил свежую простыню.
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 82
Оригинал:
তৃণ-টাটি দিয়া চারিদিক্ আবরিল ।
উপরেতে এক টাটি দিয়া আচ্ছাদিল ॥ ৮২ ॥
Транскрипция:
тр̣н̣а-т̣а̄т̣и дийа̄ ча̄ри-дик а̄варила
упарете эка т̣а̄т̣и дийа̄ а̄ччха̄дила
Синонимы:
тр̣н̣а — соломенные циновки; дийа̄ — использовав; ча̄ри — <&> вокруг; а̄варила — закрыли; упарете — сверху; эка — одну; т̣а̄т̣и — соломенную циновку; дийа̄ — положив; а̄ччха̄дила — накрыли.
Перевод:
Затем для Гопалы соорудили временный храм, загородив ложе со всех сторон соломенными циновками. Еще одну циновку натянули сверху.
Комментарий:
[]
Текст 83
Оригинал:
পুরী-গোসাঞি আজ্ঞা দিল সকল ব্রাহ্মণে ।
আ-বাল-বৃদ্ধ গ্রামের লোক করাহ ভোজনে ॥ ৮৩ ॥
Транскрипция:
пурӣ-госа̄н̃и а̄джн̃а̄ дила сакала бра̄хман̣е
а̄-ба̄ла-вр̣ддха гра̄мера лока кара̄ха бходжане
Синонимы:
пурӣ — Мадхавендра Пури; а̄джн̃а̄ — приказание; дила — дал; сакала — всем брахманам; гра̄мера — деревни; лока — жителей; кара̄ха — устройте; бходжане — <&> кормление прасадом..
Перевод:
После того как Господа уложили в постель, Мадхавендра Пури созвал всех брахманов, готовивших прасад, и сказал: «Теперь досыта накормите всех, от мала до велика».
Комментарий:
[]