Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 4.74
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 4.74
Оригинал: তার পাশে দধি, দুগ্ধ, মাঠা, শিখরিণী । পায়স, মথনী, সর পাশে ধরি আনি’ ॥ ৭৪ ॥
Транскрипция: та̄ра па̄ш́е дадхи, дугдха, ма̄т̣ха̄, ш́икхарин̣ӣ па̄йаса, матханӣ, сара па̄ш́е дхари а̄ни’
Синонимы: та̄ра-па̄ш́е — возле них (овощных блюд); дадхи — йогурт; дугдха — молоко; ма̄т̣ха̄ — пахта; ш́икхарин̣ӣ — сладость из йогурта; па̄йаса — сладкий рис; матханӣ — сливки; сара — сметана; па̄ш́е — рядом; дхари — <&> хранят; а̄ни’ — принеся.
Перевод: Овощные блюда окружали горшки с йогуртом, молоком и пахтой, шикхарини, сладким рисом, сливками и сметаной.
Комментарий: Во время этой церемонии, которая называется аннакута, отварной рис насыпают горой и предлагают Божеству. Затем прасад раздают всем присутствующим.
Следующие материалы:
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 4.75
Оригинал: হেনমতে অন্নকূট করিল সাজন । পুরী-গোসাঞি গোপালেরে কৈল সমর্পণ ॥ ৭৫ ॥
Транскрипция: хена-мате анна-кӯт̣а карила са̄джана пурӣ-госа̄н̃и гопа̄лере каила самарпан̣а
Синонимы: хена-мате — таким образом; анна-кӯт̣а — церемонии аннакута; пурӣ-госа̄н̃и — Мадхавендра Пури; гопа̄лере — Божеству Гопалы; каила — сделал; самарпан̣а — подношение.
Перевод: Так проходила церемония аннакута. Мадхавендра Пури Госвами сам предложил все Гопале.
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 4.76
Оригинал: অনেক ঘট ভরি’ দিল সুবাসিত জল । বহুদিনের ক্ষুধায় গোপাল খাইল সকল ॥ ৭৬ ॥
Транскрипция: анека гхат̣а бхари’ дила сува̄сита джала баху-динера кшудха̄йа гопа̄ла кха̄ила сакала
Синонимы: анека-гхат̣а — много кувшинов; бхари’ — наполнив; дила — предложили; сува̄сита — ароматизированной; джала — воды; баху-динера — многодневного; кшудха̄йа — от голода; гопа̄ла — Гопала; кха̄ила — съел; сакала — всё.
Перевод: Множество кувшинов наполнили ароматизированной питьевой водой, и Господь Шри Гопала, который долгое время голодал, выпил и съел все, что Ему предложили.