Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 4.7
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 4.7
Оригинал: চৈতন্যমঙ্গলে যাহা করিল বর্ণন । সূত্ররূপে সেই লীলা করিয়ে সূচন ॥ ৭ ॥
Транскрипция: чаитанйа-ман̇гале йа̄ха̄ карила варн̣ана сӯтра-рӯпе сеи лӣла̄ карийе сӯчана
Синонимы: чаитанйа-ман̇гале — в книге под названием «Чайтанья-мангала»; йа̄ха̄ — которые; карила-варн̣ана — описал; сӯтра-рӯпе — в краткой форме; сеи-лӣла̄ — эти игры; карийе-сӯчана — упоминаю.
Перевод: Вот почему я лишь вкратце упомяну о тех событиях, которые Вриндаван дас Тхакур во всех деталях воссоздал в своей «Чайтанья-мангале» [ныне известной как «Чайтанья-бхагавата»].
Следующие материалы:
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 4.8
Оригинал: তাঁর সূত্রে আছে, তেঁহ না কৈল বর্ণন । যথাকথঞ্চিত্ করি’ যে লীলা কথন ॥ ৮ ॥
Транскрипция: та̄н̇ра сӯтре а̄чхе, тен̇ха на̄ каила варн̣ана йатха̄-катхан̃чит кари’ се лӣла̄ катхана
Синонимы: та̄н̇ра — его; сӯтре — в кратком обзоре; а̄чхе — есть; тен̇ха — он; на̄-каила-варн̣ана — не описал; йатха̄-катхан̃чит — некоторые из них; кари’ — сделав; се — об этих; лӣла̄ — играх; катхана — рассказ.
Перевод: Некоторые эпизоды он не стал описывать подробно. Их-то я и постараюсь воспроизвести в своей книге.
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 4.9
Оригинал: অতএব তাঁর পায়ে করি নমস্কার । তাঁর পায় অপরাধ না হউক্ আমার ॥ ৯ ॥
Транскрипция: атаэва та̄н̇ра па̄йе кари намаска̄ра та̄н̇ра па̄йа апара̄дха на̄ ха-ук а̄ма̄ра
Синонимы: атаэва — поэтому; та̄н̇ра-па̄йе — его лотосным стопам; кари — приношу; намаска̄ра — поклоны; та̄н̇ра-па̄йа — его (Вриндавана даса Тхакура) лотосных стоп; апара̄дха — оскорбление; на̄ — не; ха-ук — будет; а̄ма̄ра — мое.
Перевод: Я в почтении склоняюсь к лотосным стопам Вриндавана даса Тхакура в надежде, что, описывая эти лилы, не нанесу его стопам оскорбления.
>