Текст 64
Оригинал:
ধূপ, দীপ, করি’ নানা ভোগ লাগাইল ।
দধি-দুগ্ধ-সন্দেশাদি যত কিছু আইল ॥ ৬৪ ॥
Транскрипция:
дхӯпа, дӣпа, кари’ на̄на̄ бхога ла̄га̄ила
дадхи-дугдха-сандеш́а̄ди йата кичху а̄ила
Синонимы:
дхӯпа — благовония; дӣпа — лампады; кари’ — зажегши; на̄на̄ — разные; бхога — яства; ла̄га̄ила — предложили; дадхи — йогурт; дугдха — молоко; сандеш́а — сладости; а̄ди — и прочее; йата — сколько; кичху — что нибудь; а̄ила — получили.
Перевод:
Воскурив перед Божеством благовония и зажегши лампады, Ему начали подносить разные яства: йогурт, молоко и всевозможные сладости.
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 65
Оригинал:
সুবাসিত জল নবপাত্রে সমর্পিল ।
আচমন দিয়া সে তাম্বূল নিবেদিল ॥ ৬৫ ॥
Транскрипция:
сува̄сита джала нава-па̄тре самарпила
а̄чамана дийа̄ се та̄мбӯла ниведила
Синонимы:
сува̄сита — ароматизированную воду; нава — в новых горшках; самарпила — предложили; а̄чамана — предложив ачаман (воду для полоскания рта и омовения стоп); се — он; та̄мбӯла — листья бетеля со специями; ниведила — преподнес.
Перевод:
Вслед за пищей Божеству предложили ароматизированную питьевую воду в новых горшках, затем воду для полоскания рта и наконец листья бетеля со специями.
Комментарий:
[]
Текст 66
Оригинал:
আরাত্রিক করি’ কৈল বহুত স্তবন ।
দণ্ডবৎ করি’ কৈল আত্ম-সমর্পণ ॥ ৬৬ ॥
Транскрипция:
а̄ра̄трика кари’ каила бахута ставана
дан̣д̣ават кари’ каила а̄тма-самарпан̣а
Синонимы:
а̄ра̄трика — церемонию аратрики; каила — вознесли; бахута — множество; ставана — молитв; дан̣д̣ават — поклон; кари’ — <&> сделав; каила — осуществили; а̄тма — полное вручение себя Господу.
Перевод:
После этого заключительного подношения провели бхога-аратрику. Потом все вознесли Божеству молитвы и простерлись перед Ним, полностью отдав себя на Его волю.
Комментарий:
[]