Текст 63
Оригинал:
শ্রীঅঙ্গ মার্জন করি’ বস্ত্র পরাইল ।
চন্দন, তুলসী, পুষ্প-মালা অঙ্গে দিল ॥ ৬৩ ॥
Транскрипция:
ш́рӣ-ан̇га ма̄рджана кари’ вастра пара̄ила
чандана, туласӣ, пушпа-ма̄ла̄ ан̇ге дила
Синонимы:
ш́рӣ — трансцендентное тело Божества; ма̄рджана — очистив; вастра — одежды; пара̄ила — надели; чандана — сандаловая паста; туласӣ — листья туласи; ан̇ге — на тело; дила — поместили.
Перевод:
Омыв Божество, Его нарядили в новые одежды и украсили сандаловой пастой, гирляндами из листьев туласи и благоухающих цветов.
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 64
Оригинал:
ধূপ, দীপ, করি’ নানা ভোগ লাগাইল ।
দধি-দুগ্ধ-সন্দেশাদি যত কিছু আইল ॥ ৬৪ ॥
Транскрипция:
дхӯпа, дӣпа, кари’ на̄на̄ бхога ла̄га̄ила
дадхи-дугдха-сандеш́а̄ди йата кичху а̄ила
Синонимы:
дхӯпа — благовония; дӣпа — лампады; кари’ — зажегши; на̄на̄ — разные; бхога — яства; ла̄га̄ила — предложили; дадхи — йогурт; дугдха — молоко; сандеш́а — сладости; а̄ди — и прочее; йата — сколько; кичху — что нибудь; а̄ила — получили.
Перевод:
Воскурив перед Божеством благовония и зажегши лампады, Ему начали подносить разные яства: йогурт, молоко и всевозможные сладости.
Комментарий:
[]
Текст 65
Оригинал:
সুবাসিত জল নবপাত্রে সমর্পিল ।
আচমন দিয়া সে তাম্বূল নিবেদিল ॥ ৬৫ ॥
Транскрипция:
сува̄сита джала нава-па̄тре самарпила
а̄чамана дийа̄ се та̄мбӯла ниведила
Синонимы:
сува̄сита — ароматизированную воду; нава — в новых горшках; самарпила — предложили; а̄чамана — предложив ачаман (воду для полоскания рта и омовения стоп); се — он; та̄мбӯла — листья бетеля со специями; ниведила — преподнес.
Перевод:
Вслед за пищей Божеству предложили ароматизированную питьевую воду в новых горшках, затем воду для полоскания рта и наконец листья бетеля со специями.
Комментарий:
[]