16 px

Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 4.63

শ্রীঅঙ্গ মার্জন করি’ বস্ত্র পরাইল ।
চন্দন, তুলসী, পুষ্প-মালা অঙ্গে দিল ॥ ৬৩ ॥
ш́рӣ-ан̇га ма̄рджана кари’ вастра пара̄ила
чандана, туласӣ, пушпа-ма̄ла̄ ан̇ге дила
ш́рӣ-ан̇га — трансцендентное тело Божества; ма̄рджана-кари’ — очистив; вастра — одежды; пара̄ила — надели; чандана — сандаловая паста; туласӣ — листья туласи; ан̇ге — на тело; дила — поместили.

Перевод:

Омыв Божество, Его нарядили в новые одежды и украсили сандаловой пастой, гирляндами из листьев туласи и благоухающих цветов.
Следующие материалы:
ধূপ, দীপ, করি’ নানা ভোগ লাগাইল ।
দধি-দুগ্ধ-সন্দেশাদি যত কিছু আইল ॥ ৬৪ ॥
дхӯпа, дӣпа, кари’ на̄на̄ бхога ла̄га̄ила
дадхи-дугдха-сандеш́а̄ди йата кичху а̄ила
дхӯпа — благовония; дӣпа — лампады; кари’ — зажегши; на̄на̄ — разные; бхога — яства; ла̄га̄ила — предложили; дадхи — йогурт; дугдха — молоко; сандеш́а — сладости; а̄ди — и прочее; йата — сколько; кичху — что-нибудь; а̄ила — получили.

Перевод:

Воскурив перед Божеством благовония и зажегши лампады, Ему начали подносить разные яства: йогурт, молоко и всевозможные сладости.
সুবাসিত জল নবপাত্রে সমর্পিল ।
আচমন দিয়া সে তাম্বূল নিবেদিল ॥ ৬৫ ॥
сува̄сита джала нава-па̄тре самарпила
а̄чамана дийа̄ се та̄мбӯла ниведила
сува̄сита-джала — ароматизированную воду; нава-па̄тре — в новых горшках; самарпила — предложили; а̄чамана-дийа̄ — предложив ачаман (воду для полоскания рта и омовения стоп); се — он; та̄мбӯла — листья бетеля со специями; ниведила — преподнес.

Перевод:

Вслед за пищей Божеству предложили ароматизированную питьевую воду в новых горшках, затем воду для полоскания рта и наконец листья бетеля со специями.
>
Добавьте VedaBase.ru в виде приложения для iOS или Android.

📱 Android:

Откройте сайт vedabase.ru в браузере Chrome. Нажмите кнопку меню (три точки) в верхнем углу и выберите «Добавить на главный экран».

🍏 iOS (iPhone, iPad):

Откройте сайт vedabase.ru в браузере Safari. Нажмите кнопку поделиться в нижнем меню и выберите «На экран «Домой».