Текст 6
Оригинал:
অতএব তাহা বর্ণিলে হয় পুনরুক্তি ।
দম্ভ করি’ বর্ণি যদি তৈছে নাহি শক্তি ॥ ৬ ॥
Транскрипция:
атаэва та̄ха̄ варн̣иле хайа пунарукти
дамбха кари’ варн̣и йади таичхе на̄хи ш́акти
Синонимы:
атаэва — поэтому; та̄ха̄ — эти (деяния); варн̣иле — если описал; хайа — <&> получается; пунарукти — повторение; дамбха — возгордившись; варн̣и — описываю; йади — если; таичхе — таких; на̄хи — нет; ш́акти — <&> способностей.
Перевод:
Мне остается только смиренно признать, что, поскольку Вриндаван дас Тхакур уже замечательно описал эти события, то попытка рассказать о них снова была бы с моей стороны непростительным проявлением гордыни. Не мне состязаться с ним.
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 7
Оригинал:
চৈতন্যমঙ্গলে যাহা করিল বর্ণন ।
সূত্ররূপে সেই লীলা করিয়ে সূচন ॥ ৭ ॥
Транскрипция:
чаитанйа-ман̇гале йа̄ха̄ карила варн̣ана
сӯтра-рӯпе сеи лӣла̄ карийе сӯчана
Синонимы:
чаитанйа — в книге под названием «Чайтанья мангала»; йа̄ха̄ — которые; карила — описал; сӯтра — в краткой форме; сеи — эти игры; карийе — упоминаю.
Перевод:
Вот почему я лишь вкратце упомяну о тех событиях, которые Вриндаван дас Тхакур во всех деталях воссоздал в своей «Чайтанья-мангале» [ныне известной как «Чайтанья-бхагавата»].
Комментарий:
[]
Текст 8
Оригинал:
তাঁর সূত্রে আছে, তেঁহ না কৈল বর্ণন ।
যথাকথঞ্চিত্ করি’ যে লীলা কথন ॥ ৮ ॥
Транскрипция:
та̄н̇ра сӯтре а̄чхе, тен̇ха на̄ каила варн̣ана
йатха̄-катхан̃чит кари’ се лӣла̄ катхана
Синонимы:
та̄н̇ра — его; сӯтре — в кратком обзоре; а̄чхе — есть; тен̇ха — он; на̄ — не описал; йатха̄ — некоторые из них; кари’ — сделав; се — об этих; лӣла̄ — играх; катхана — рассказ.
Перевод:
Некоторые эпизоды он не стал описывать подробно. Их-то я и постараюсь воспроизвести в своей книге.
Комментарий:
[]