Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 4.56
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 4.56
Оригинал: নব শতঘট জল কৈল উপনীত । নানা বাদ্য-ভেরী বাজে, স্ত্রীগণ গায় গীত ॥ ৫৬ ॥
Транскрипция: нава ш́ата-гхат̣а джала каила упанӣта на̄на̄ ва̄дйа-бхерӣ ба̄дже, стрӣ-ган̣а га̄йа гӣта
Синонимы: нава — девять; ш́ата-гхат̣а — сотен кувшинов; джала — воды; каила-упанӣта — принесли; на̄на̄ — разные; ва̄дйа — издающие музыкальные звуки; бхерӣ — рожки; ба̄дже — звучат; стрӣ-ган̣а — все женщины; га̄йа — поют; гӣта — песни.
Перевод: Всего для установления Божества принесли девятьсот кувшинов воды. Повсюду слышались звуки рожков и барабанов и раздавалось женское пение.
Следующие материалы:
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 4.57
Оригинал: কেহ গায়, কেহ নাচে, মহোৎসব হৈল । দধি, দুগ্ধ, ঘৃত আইল গ্রামে যত ছিল ॥ ৫৭ ॥
Транскрипция: кеха га̄йа, кеха на̄че, махотсава хаила дадхи, дугдха, гхр̣та а̄ила гра̄ме йата чхила
Синонимы: кеха-га̄йа — некоторые поют; кеха-на̄че — некоторые танцуют; махотсава-хаила — был праздник; дадхи — йогурт; дугдха — молоко; гхр̣та — топленое масло; а̄ила — принесли; гра̄ме — в деревне; йата — сколько; чхила — было.
Перевод: На празднике в честь установления Божества люди пели и танцевали. Они привезли столько молока, йогурта и топленого масла, сколько можно было найти в деревне.
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 4.58
Оригинал: ভোগ-সামগ্রী আইল সন্দেশাদি যত । নানা উপহার, তাহা কহিতে পারি কত ॥ ৫৮ ॥
Транскрипция: бхога-са̄магрӣ а̄ила сандеш́а̄ди йата на̄на̄ упаха̄ра, та̄ха̄ кахите па̄ри ката
Синонимы: бхога-са̄магрӣ — продукты для подношения; а̄ила — принесли; йата — сколько; на̄на̄ — разных; упаха̄ра — даров; та̄ха̄ — это; кахите — сказать; па̄ри — могу; ката — <&> сколько.
Перевод: Еще они взяли с собой разные другие продукты, сладости и множество иных даров, перечислить которые невозможно.
>