16 px

Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 4.54

পাথরের সিংহাসনে ঠাকুর বসাইল ।
বড় এক পাথর পৃষ্ঠে অবলম্ব দিল ॥ ৫৪ ॥
па̄тхарера сим̇ха̄сане т̣ха̄кура васа̄ила
бад̣а эка па̄тхара пр̣шт̣хе аваламба дила
па̄тхарера — из камня; сим̇ха-а̄сане — на трон; т̣ха̄кура — Божество; васа̄ила — водрузили; бад̣а — большой; эка — один; па̄тхара — камень; пр̣шт̣хе — сзади; аваламба — в качестве опоры; дила — дали.

Перевод:

Большой камень превратили в трон и водрузили на него Божество. За Ним для опоры поставили еще один камень.
Следующие материалы:
গ্রামের ব্রাহ্মণ সব নব ঘট লঞা ।
গোবিন্দ-কুণ্ডের জল আনিল ছানিঞা ॥ ৫৫ ॥
гра̄мера бра̄хман̣а саба нава гхат̣а лан̃а̄
говинда-кун̣д̣ера джала а̄нила чха̄нин̃а̄
гра̄мера — деревни; бра̄хман̣а — священники-брахманы; саба — все; нава — девять; гхат̣а — кувшинов для воды; лан̃а̄ — взяв; говинда-кун̣д̣ера — озера Говинда-кунда; джала — воду; а̄нила — принесли; чха̄нин̃а̄ — <&> процедив.

Перевод:

Пришли деревенские брахманы с девятью кувшинами. В них они принялись носить воду из Говинда-кунды и процеживать ее.
নব শতঘট জল কৈল উপনীত ।
নানা বাদ্য-ভেরী বাজে, স্ত্রীগণ গায় গীত ॥ ৫৬ ॥
нава ш́ата-гхат̣а джала каила упанӣта
на̄на̄ ва̄дйа-бхерӣ ба̄дже, стрӣ-ган̣а га̄йа гӣта
нава — девять; ш́ата-гхат̣а — сотен кувшинов; джала — воды; каила-упанӣта — принесли; на̄на̄ — разные; ва̄дйа — издающие музыкальные звуки; бхерӣ — рожки; ба̄дже — звучат; стрӣ-ган̣а — все женщины; га̄йа — поют; гӣта — песни.

Перевод:

Всего для установления Божества принесли девятьсот кувшинов воды. Повсюду слышались звуки рожков и барабанов и раздавалось женское пение.
>
Добавьте VedaBase.ru в виде приложения для iOS или Android.

📱 Android:

Откройте сайт vedabase.ru в браузере Chrome. Нажмите кнопку меню (три точки) в верхнем углу и выберите «Добавить на главный экран».

🍏 iOS (iPhone, iPad):

Откройте сайт vedabase.ru в браузере Safari. Нажмите кнопку поделиться в нижнем меню и выберите «На экран «Домой».