Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 4.53
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 4.53
Оригинал: মহা-মহা-বলিষ্ঠ লোক একত্র করিঞা । পর্বত-উপরি গেল পুরী ঠাকুর লঞা ॥ ৫৩ ॥
Транскрипция: маха̄-маха̄-балишт̣ха лока экатра карин̃а̄ парвата-упари гела пурӣ т̣ха̄кура лан̃а̄
Синонимы: маха̄-маха̄-балишт̣ха — самых сильных; лока — людей; экатра-карин̃а̄ — собрав вместе; парвата-упари — на вершину холма; гела — пошел; пурӣ — Мадхавендра Пури; т̣ха̄кура-лан̃а̄ — взяв Божество.
Перевод: Божество было настолько тяжелым, что потребовалось несколько очень сильных мужчин, чтобы поднять Его на вершину холма. Процессию возглавлял Мадхавендра Пури.
Следующие материалы:
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 4.54
Оригинал: পাথরের সিংহাসনে ঠাকুর বসাইল । বড় এক পাথর পৃষ্ঠে অবলম্ব দিল ॥ ৫৪ ॥
Транскрипция: па̄тхарера сим̇ха̄сане т̣ха̄кура васа̄ила бад̣а эка па̄тхара пр̣шт̣хе аваламба дила
Синонимы: па̄тхарера — из камня; сим̇ха-а̄сане — на трон; т̣ха̄кура — Божество; васа̄ила — водрузили; бад̣а — большой; эка — один; па̄тхара — камень; пр̣шт̣хе — сзади; аваламба — в качестве опоры; дила — дали.
Перевод: Большой камень превратили в трон и водрузили на него Божество. За Ним для опоры поставили еще один камень.
Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 4.55
Оригинал: গ্রামের ব্রাহ্মণ সব নব ঘট লঞা । গোবিন্দ-কুণ্ডের জল আনিল ছানিঞা ॥ ৫৫ ॥
Транскрипция: гра̄мера бра̄хман̣а саба нава гхат̣а лан̃а̄ говинда-кун̣д̣ера джала а̄нила чха̄нин̃а̄
Синонимы: гра̄мера — деревни; бра̄хман̣а — священники-брахманы; саба — все; нава — девять; гхат̣а — кувшинов для воды; лан̃а̄ — взяв; говинда-кун̣д̣ера — озера Говинда-кунда; джала — воду; а̄нила — принесли; чха̄нин̃а̄ — <&> процедив.
Перевод: Пришли деревенские брахманы с девятью кувшинами. В них они принялись носить воду из Говинда-кунды и процеживать ее.
>