Текст 51

ঠাকুর দেখিল মাটী-তৃণে আচ্ছাদিত ।
দেখি’ সব লোক হৈল আনন্দে বিস্মিত ॥ ৫১ ॥
т̣ха̄кура декхила ма̄т̣ӣ-тр̣н̣е а̄ччха̄дита
декхи’ саба лока хаила а̄нанде висмита
т̣ха̄кура — Божество; декхила — увидели; ма̄т̣ӣ — землей; тр̣н̣е — и травой; а̄ччха̄дита — покрытое; декхи’ — увидев; саба — все люди; хаила — стали; а̄нанде — в блаженстве; висмита — изумленные.

Перевод:

Когда же они увидели Божество, покрытое землей и травой, то пришли в изумление и ощутили небывалое блаженство.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 52

আবরণ দূর করি’ করিল বিদিতে ।
মহা-ভারী ঠাকুর — কেহ নারে চালাইতে ॥ ৫২ ॥
а̄варан̣а дӯра кари’ карила видите
маха̄-бха̄рӣ т̣ха̄кура — кеха на̄ре ча̄ла̄ите
а̄варан̣а — покров; дӯра — удалив; карила — объявили; маха̄ — очень тяжелое; т̣ха̄кура — Божество; кеха — кто либо; на̄ре — не может; ча̄ла̄ите — сдвинуть.

Перевод:

Тело Божества очистили от грязи, и тогда кто-то сказал: «Гопала очень тяжелый. Его не сдвинуть с места в одиночку».

Комментарий:

[]

Текст 53

মহা-মহা-বলিষ্ঠ লোক একত্র করিঞা ।
পর্বত-উপরি গেল পুরী ঠাকুর লঞা ॥ ৫৩ ॥
маха̄-маха̄-балишт̣ха лока экатра карин̃а̄
парвата-упари гела пурӣ т̣ха̄кура лан̃а̄
маха̄ — самых сильных; лока — людей; экатра — собрав вместе; парвата — на вершину холма; гела — пошел; пурӣ — Мадхавендра Пури; т̣ха̄кура — взяв Божество.

Перевод:

Божество было настолько тяжелым, что потребовалось несколько очень сильных мужчин, чтобы поднять Его на вершину холма. Процессию возглавлял Мадхавендра Пури.

Комментарий:

[]