Текст 5

সহজে বিচিত্র মধুর চৈতন্য-বিহার ।
বৃন্দাবনদাস-মুখে অমৃতের ধার ॥ ৫ ॥
сахадже вичитра мадхура чаитанйа-виха̄ра
вр̣нда̄вана-да̄са-мукхе амр̣тера дха̄ра
сахадже — естественно; вичитра — удивительны; мадхура — сладостны; чаитанйа — Господа Чайтаньи Махапрабху; виха̄ра — деяния; вр̣нда̄вана — Вриндавана даса Тхакура; мукхе — в устах; амр̣тера — нектара; дха̄ра — поток.

Перевод:

Деяния Шри Чайтаньи Махапрабху сами по себе удивительны и исполнены сладости, а в изложении Вриндавана даса Тхакура они стали подобны потоку нектара.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 6

অতএব তাহা বর্ণিলে হয় পুনরুক্তি ।
দম্ভ করি’ বর্ণি যদি তৈছে নাহি শক্তি ॥ ৬ ॥
атаэва та̄ха̄ варн̣иле хайа пунарукти
дамбха кари’ варн̣и йади таичхе на̄хи ш́акти
атаэва — поэтому; та̄ха̄ — эти (деяния); варн̣иле — если описал; хайа — <&> получается; пунарукти — повторение; дамбха — возгордившись; варн̣и — описываю; йади — если; таичхе — таких; на̄хи — нет; ш́акти — <&> способностей.

Перевод:

Мне остается только смиренно признать, что, поскольку Вриндаван дас Тхакур уже замечательно описал эти события, то попытка рассказать о них снова была бы с моей стороны непростительным проявлением гордыни. Не мне состязаться с ним.

Комментарий:

[]

Текст 7

চৈতন্যমঙ্গলে যাহা করিল বর্ণন ।
সূত্ররূপে সেই লীলা করিয়ে সূচন ॥ ৭ ॥
чаитанйа-ман̇гале йа̄ха̄ карила варн̣ана
сӯтра-рӯпе сеи лӣла̄ карийе сӯчана
чаитанйа — в книге под названием «Чайтанья мангала»; йа̄ха̄ — которые; карила — описал; сӯтра — в краткой форме; сеи — эти игры; карийе — упоминаю.

Перевод:

Вот почему я лишь вкратце упомяну о тех событиях, которые Вриндаван дас Тхакур во всех деталях воссоздал в своей «Чайтанья-мангале» [ныне известной как «Чайтанья-бхагавата»].

Комментарий:

[]