Текст 209

নাম-সংকীর্তনে সেই রাত্রি গোঙাইলা ।
মঙ্গল-আরতি দেখি’ প্রভাতে চলিলা ॥ ২০৯ ॥
на̄ма-сан̇кӣртане сеи ра̄три гон̇а̄ила̄
ман̇гала-а̄рати декхи’ прабха̄те чалила̄
на̄ма — в совместном пении святого имени; сеи — ту; ра̄три — ночь; гон̇а̄ила̄ — провел; ман̇гала — первое утреннее арати; прабха̄те — утром; чалила̄ — ушел.

Перевод:

Шри Чайтанья Махапрабху провел ночь в храме, участвуя в совместном пении святого имени, а утром, после церемонии мангала-<&> арати, продолжил Свой путь.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 210

গোপাল-গোপীনাথ-পুরীগোসাঞির গুণ ।
ভক্ত-সঙ্গে শ্রীমুখে প্রভু কৈলা আস্বাদন ॥ ২১০ ॥
гопа̄ла-гопӣна̄тха-пурӣ-госа̄н̃ира гун̣а
бхакта-сан̇ге ш́рӣ-мукхе прабху каила̄ а̄сва̄дана
гопа̄ла — Божества Гопалы; гопӣна̄тха — Божества Гопинатхи; пурӣ — Мадхавендры Пури; гун̣а — качества; бхакта — вместе с преданными; ш́рӣ — Своими устами; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; каила̄ — вкусил.

Перевод:

Так Господь Шри Чайтанья Махапрабху насладился нектаром повествований о необычайных качествах Гопаладжи, Гопинатхи и Шри Мадхавендры Пури.

Комментарий:

[]

Текст 211

এই ত’ আখ্যানে কহিলা দোঁহার মহিমা ।
প্রভুর ভক্তবাৎসল্য, আর ভক্তপ্রেম-সীমা ॥ ২১১ ॥
эи та’ а̄кхйа̄не кахила̄ дон̇ха̄ра махима̄
прабхура бхакта-ва̄тсалйа, а̄ра бхакта-према-сӣма̄
эи — таким образом; а̄кхйа̄не — в повествовании; кахила̄ — описал; дон̇ха̄ра — оба; махима̄ — (вида) славы; прабхура — Господа Шри Чайтаньи Махапрабху; бхакта — привязанность к Своим преданным; а̄ра — и; бхакта — высочайший предел экстатической любви преданного к Богу.

Перевод:

В этой главе я описал запредельную славу высшей ступени экстатической любви к Богу, а также величие привязанности, которую Господь Чайтанья питает к Своим преданным.

Комментарий:

[]