Текст 208

গোপীনাথ-রূপে যদি করিয়াছেন ভোজন ।
ভক্তি দেখাইতে কৈল প্রসাদ ভক্ষণ ॥ ২০৮ ॥
гопӣна̄тха-рӯпе йади карийа̄чхена бходжана
бхакти декха̄ите каила праса̄да бхакшан̣а
гопӣна̄тха — в Своем воплощении Божества Гопинатхи; йади — <&> хотя; карийа̄чхена — вкусил; бхакти — преданное служение; декха̄ите — показать; каила — принял прасад..

Перевод:

Будучи неотличным от Божества Гопинатхи, Шри Чайтанья Махапрабху уже съел весь этот сладкий рис. Однако, проявляя Свою бхакти, Он еще раз отведал его, уже как преданный.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 209

নাম-সংকীর্তনে সেই রাত্রি গোঙাইলা ।
মঙ্গল-আরতি দেখি’ প্রভাতে চলিলা ॥ ২০৯ ॥
на̄ма-сан̇кӣртане сеи ра̄три гон̇а̄ила̄
ман̇гала-а̄рати декхи’ прабха̄те чалила̄
на̄ма — в совместном пении святого имени; сеи — ту; ра̄три — ночь; гон̇а̄ила̄ — провел; ман̇гала — первое утреннее арати; прабха̄те — утром; чалила̄ — ушел.

Перевод:

Шри Чайтанья Махапрабху провел ночь в храме, участвуя в совместном пении святого имени, а утром, после церемонии мангала-&lt;&amp;&gt; арати, продолжил Свой путь.

Комментарий:

[]

Текст 210

গোপাল-গোপীনাথ-পুরীগোসাঞির গুণ ।
ভক্ত-সঙ্গে শ্রীমুখে প্রভু কৈলা আস্বাদন ॥ ২১০ ॥
гопа̄ла-гопӣна̄тха-пурӣ-госа̄н̃ира гун̣а
бхакта-сан̇ге ш́рӣ-мукхе прабху каила̄ а̄сва̄дана
гопа̄ла — Божества Гопалы; гопӣна̄тха — Божества Гопинатхи; пурӣ — Мадхавендры Пури; гун̣а — качества; бхакта — вместе с преданными; ш́рӣ — Своими устами; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; каила̄ — вкусил.

Перевод:

Так Господь Шри Чайтанья Махапрабху насладился нектаром повествований о необычайных качествах Гопаладжи, Гопинатхи и Шри Мадхавендры Пури.

Комментарий:

[]