Текст 201

‘অয়ি দীন’, ‘অয়ি দীন’ বলে বারবার ।
কণ্ঠে না নিঃসরে বাণী, নেত্রে অশ্রুধার ॥ ২০১ ॥
‘айи дӣна’, ‘айи дӣна’ бале ба̄ра-ба̄ра
кан̣т̣хе на̄ них̣саре ва̄н̣ӣ, нетре аш́ру-дха̄ра
айи — о Мой Господь, владыка несчастных; айи — о Мой Господь, владыка несчастных; бале — говорит; ба̄ра — снова и снова; кан̣т̣хе — в горле; на̄ — не; них̣саре — выходит; ва̄н̣ӣ — голос; нетре — <&> в глазах; аш́ру — потоки слез.

Перевод:

Не в состоянии произнести весь стих, Чайтанья Махапрабху лишь повторял: «Айи дина! Айи дина!» Он не мог говорить, и из Его глаз потоками лились слезы.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 202

কম্প, স্বেদ, পুলকাশ্রু, স্তম্ভ, বৈবর্ণ্য ।
নির্বেদ, বিষাদ, জাড্য, গর্ব, হর্ষ, দৈন্য ॥ ২০২ ॥
кампа, сведа, пулака̄ш́ру, стамбха ваиварн̣йа
нирведа, виша̄да, джа̄д̣йа, гарва, харша, даинйа
кампа — дрожь; сведа — испарина; пулака — слезы счастья; стамбха — оцепенение; ваиварн̣йа — бледность; нирведа — разочарованность; виша̄да — печаль; джа̄д̣йа — беспамятство; гарва — гордость; харша — <&> ликование; даинйа — смирение.

Перевод:

Дрожь, испарина и слезы восторга, оцепенение и бледность, разочарование, печаль и беспамятство, гордость, ликование и смирение, нахлынув, одновременно проявились в теле Шри Чайтаньи Махапрабху.

Комментарий:

В «Бхакти-расамрита-синдху» объясняется, что джа̄д̣йа — это потеря памяти, вызванная тяжелым потрясением от разлуки с возлюбленным. В таком состоянии человек становится безразличным к потерям и приобретениям, к тому, что он видит и слышит, и т. п. Такова начальная стадия иллюзии.

Текст 203

এই শ্লোকে উঘাড়িলা প্রেমের কপাট ।
গোপীনাথ-সেবক দেখে প্ৰভুর প্রেমনাট ॥ ২০৩ ॥
эи ш́локе угха̄д̣ила̄ премера капа̄т̣а
гопӣна̄тха-севака декхе прабхура према-на̄т̣а
эи — этот стих; угха̄д̣ила̄ — открыл; премера — супружеской любви; капа̄т̣а — врата; гопӣна̄тха — слуги Божества Гопинатхи; декхе — видят; прабхура — Господа Чайтаньи Махапрабху; према — танец в любовном экстазе.

Перевод:

Этот стих открыл шлюзы божественной экстатической любви, и все слуги Гопинатхи увидели, как, охваченный экстазом, танцует Чайтанья Махапрабху.

Комментарий:

[]