Текст 189
Оригинал:
পরীক্ষা করিতে গোপাল কৈল আজ্ঞা দান ।
পরীক্ষা করিয়া শেষে হৈল দয়াবান্ ॥ ১৮৯ ॥
Транскрипция:
парӣкша̄ карите гопа̄ла каила а̄джн̃а̄ да̄на
парӣкша̄ карийа̄ ш́еше хаила дайа̄ва̄н
Синонимы:
парӣкша̄ — испытание; карите — устроить; гопа̄ла — Господь Гопала; каила — дал приказание; парӣкша̄ — испытание; карийа̄ — <&> устроив; ш́еше — в конце; хаила — стал; дайа̄ — милостивый.
Перевод:
«Гопала, Верховная Личность Бога, велел принести из Нилачалы сандал, чтобы испытать Мадхавендру Пури. И когда Мадхавендра Пури сделал это, Господь пролил на него особую милость».
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 190
Оригинал:
এই ভক্তি, ভক্তপ্রিয়-কৃষ্ণ-ব্যবহার ।
বুঝিতেও আমা-সবার নাহি অধিকার ॥ ১৯০ ॥
Транскрипция:
эи бхакти, бхакта-прийа-кр̣шн̣а-вйаваха̄ра
буджхитео а̄ма̄-саба̄ра на̄хи адхика̄ра
Синонимы:
эи — этот вид преданности; бхакта — преданного; прийа — <&> и объекта его любви; кр̣шн̣а — Господа Кришны; вйаваха̄ра — взаимоотношения; буджхитео — понять; а̄ма̄ — у нас всех; на̄хи — нет; адхика̄ра — способности.
Перевод:
«Взаимоотношения преданного и объекта его любви — Кришны, — проявляемые в любовном служении, абсолютно духовны. Обычный человек неспособен разобраться в них, ибо это выше его понимания».
Комментарий:
[]
Текст 191
Оригинал:
এত বলি’ পড়ে প্রভু তাঁর কৃত শ্লোক ।
যেই শ্লোক-চন্দ্রে জগৎ কর্যাছে আলোক ॥ ১৯১ ॥
Транскрипция:
эта бали’ пад̣е прабху та̄н̇ра кр̣та ш́лока
йеи ш́лока-чандре джагат карйа̄чхе а̄лока
Синонимы:
эта — сказав это; пад̣е — цитирует; прабху — Господь Чайтанья Махапрабху; та̄н̇ра — им (Мадхавендрой Пури); кр̣та — сочиненный; ш́лока — стих; йеи — этот; ш́лока — подобный луне стих; джагат — весь мир; карйа̄чхе — освещает.
Перевод:
Сказав так, Господь Чайтанья Махапрабху произнес известный стих, принадлежащий Мадхавендре Пури. Этот стих подобен луне, рассеивающей мрак и озаряющей своим сиянием землю.
Комментарий:
[]