Текст 170
Оригинал:
শ্রীমুখে মাধব-পুরীর অমৃত-চরিত ।
ভক্তগণে শুনাঞা প্রভু করে আস্বাদিত ॥ ১৭০ ॥
Транскрипция:
ш́рӣ-мукхе ма̄дхава-пурӣра амр̣та-чарита
бхакта-ган̣е ш́уна̄н̃а̄ прабху каре а̄сва̄дита
Синонимы:
ш́рӣ — из уст Шри Чайтаньи Махапрабху; ма̄дхава — <&> Мадхавендры Пури; амр̣та — подобные нектару добродетели; бхакта — всех преданных; ш́уна̄н̃а̄ — побудив слушать; прабху — <&> Господь; каре — наслаждается (ими).
Перевод:
Так Шри Чайтанья Махапрабху превозносил подобные нектару добродетели Мадхавендры Пури. Рассказывая о них преданным, он Сам испытывал неописуемое блаженство.
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 171
Оригинал:
প্রভু কহে, — নিত্যানন্দ, করহ বিচার ।
পুরী-সম ভাগ্যবান্ জগতে নাহি আর ॥ ১৭১ ॥
Транскрипция:
прабху кахе, — нитйа̄нанда, караха вича̄ра
пурӣ-сама бха̄гйава̄н джагате на̄хи а̄ра
Синонимы:
прабху — Господь говорит; нитйа̄нанда — Нитьянанда Прабху; караха — рассуди; пурӣ — такой, как Мадхавендра Пури; бха̄гйава̄н — удачливый; джагате — на свете; на̄хи — не существует; а̄ра — <&> другой.
Перевод:
Господь Шри Чайтанья Махапрабху спросил Нитьянанду Прабху, есть ли на свете кто-либо удачливее Мадхавендры Пури.
Комментарий:
[]
Текст 172
Оригинал:
দুগ্ধদান-ছলে কৃষ্ণ যাঁরে দেখা দিল ।
তিনবারে স্বপ্নে আসি’ যাঁরে আজ্ঞা কৈল ॥ ১৭২ ॥
Транскрипция:
дугдха-да̄на-чхале кр̣шн̣а йа̄н̇ре декха̄ дила
тина-ба̄ре свапне а̄си’ йа̄н̇ре а̄джн̃а̄ каила
Синонимы:
дугдха — под предлогом того, чтобы принести молоко; кр̣шн̣а — Господь Кришна; йа̄н̇ре — которому; декха̄ — явился; тина — трижды; свапне — во сне; а̄си’ — придя; йа̄н̇ре — которому; а̄джн̃а̄ — указания; каила — давал.
Перевод:
Шри Чайтанья Махапрабху сказал: «Мадхавендре Пури очень повезло, ибо Кришна лично пришел к нему, якобы затем, чтобы принести молоко. Трижды Господь являлся Мадхавендре Пури во сне и давал ему указания».
Комментарий:
[]