Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 4.160
Оригинал:
গোপীনাথ আমার সে একই অঙ্গ হয় ।
ইঁহাকে চন্দন দিলে হবে মোর তাপ-ক্ষয় ॥ ১৬০ ॥
ইঁহাকে চন্দন দিলে হবে মোর তাপ-ক্ষয় ॥ ১৬০ ॥
Транскрипция:
гопӣна̄тха а̄ма̄ра се эка-и ан̇га хайа
ин̇ха̄ке чандана диле хабе мора та̄па-кшайа
ин̇ха̄ке чандана диле хабе мора та̄па-кшайа
Синонимы:
гопӣна̄тха — Господь Гопинатха; а̄ма̄ра — Мое; се — это; эка-и — одно; ан̇га — тело; хайа — есть; ин̇ха̄ке — Его; чандана-диле — когда умащено сандаловой пастой; хабе — будет; мора — Моего; та̄па-кшайа — облегчение жара.
Перевод:
«Между Мной и Гопинатхой нет разницы. Мы суть одно. Поэтому, нанося сандаловую пасту на Гопинатху, ты естественным образом будешь умащать и Меня. Тогда Мой жар пройдет».
Комментарий:
Гопала находился далеко от Ремуны, во Вриндаване. В те дни, чтобы попасть из Ремуны во Вриндаван, нужно было пересечь несколько провинций, которые находились под властью мусульман, и те иногда чинили путешественникам препятствия. Понимая, с какими трудностями может столкнуться Мадхавендра Пури, Господь Гопала, величайший покровитель Своих преданных, попросил его умастить сандаловой пастой Гопинатху, который неотличен от Гопалы. Так Господь избавил Мадхавендру Пури от ненужных беспокойств.
Следующие материалы:
>