Текст 16

প্রভুর প্রভাব দেখি’ প্রেম-রূপ-গুণ ।
বিস্মিত হইলা গোপীনাথের দাসগণ ॥ ১৬ ॥
прабхура прабха̄ва декхи’ према-рӯпа-гун̣а
висмита ха-ила̄ гопӣна̄тхера да̄са-ган̣а
прабхура — Господа; прабха̄ва — влияние; декхи’ — увидев; према — <&> красоту; гун̣а — добродетели; висмита — пришли в изумление; гопӣна̄тхера — Божества Гопинатхи; да̄са — все слуги.

Перевод:

Слуги Божества были изумлены глубиной любви Шри Чайтаньи Махапрабху, Его неземной красотой и духовными качествами.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 17

নানারূপে প্রীত্যে কৈল প্রভুর সেবন ।
সেই রাত্রি তাহাঁ প্রভু করিলা বঞ্চন ॥ ১৭ ॥
на̄на̄-рӯпе прӣтйе каила прабхура севана
сеи ра̄три та̄ха̄н̇ прабху карила̄ ван̃чана
на̄на̄ — всевозможно; прӣтйе — в любви; каила — оказывали; прабхура — Господу; севана — служение; сеи — эту ночь; та̄ха̄н̇ — <&> там; прабху — Господь; карила̄ — провел.

Перевод:

Они стали с любовью служить Шри Чайтанье Махапрабху, и Он решил переночевать в храме Гопинатхи.

Комментарий:

[]

Текст 18

মহাপ্রসাদ-ক্ষীর-লোভে রহিলা প্রভু তথা ।
পূর্বে ঈশ্বরপুরী তাঁরে কহিয়াছেন কথা ॥ ১৮ ॥
маха̄праса̄да-кшӣра-лобхе рахила̄ прабху татха̄
пӯрве ӣш́вара-пурӣ та̄н̇ре кахийа̄чхена катха̄
маха̄ — остатки трапезы Божества; кшӣра — сладкий рис; лобхе — в стремлении получить; рахила̄ — остался; прабху — Господь; татха̄ — там; пӯрве — прежде; ӣш́вара — Ишвара Пури (Его духовный учитель); та̄н̇ре — Ему; кахийа̄чхена — рассказывал; катха̄ — историю.

Перевод:

Господь остался там, потому что очень хотел отведать сладкого риса, который обычно предлагают Божеству Гопинатхи. Такое желание возникло у Господа Чайтаньи после того, как Он услышал от Своего духовного учителя, Ишвары Пури, о том, что некогда произошло в этом храме.

Комментарий:

[]