Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 4.155
Оригинал:
গোপীনাথ-চরণে কৈল বহু নমস্কার ।
প্রেমাবেশে নৃত্য-গীত করিলা অপার ॥ ১৫৫ ॥
প্রেমাবেশে নৃত্য-গীত করিলা অপার ॥ ১৫৫ ॥
Транскрипция:
гопӣна̄тха-чаран̣е каила баху намаска̄ра
према̄веш́е нр̣тйа-гӣта карила̄ апа̄ра
према̄веш́е нр̣тйа-гӣта карила̄ апа̄ра
Синонимы:
гопӣна̄тха-чаран̣е — лотосным стопам Господа Гопинатхи; каила — сделал; баху — множество; намаска̄ра — поклонов; према-а̄веш́е — в экстазе любви; нр̣тйа-гӣта — танец и пение; карила̄ — совершал; апа̄ра — бесконечно.
Перевод:
Войдя в храм Гопинатхи, Мадхавендра Пури простерся у Его лотосных стоп. Снова и снова он падал ниц перед Гопинатхой. В экстазе любви он стал танцевать и петь, и танцу его не было конца.
Следующие материалы:
Оригинал:
পুরী দেখি’ সেবক সব সম্মান করিল ।
ক্ষীরপ্রসাদ দিয়া তাঁরে ভিক্ষা করাইল ॥ ১৫৬ ॥
ক্ষীরপ্রসাদ দিয়া তাঁরে ভিক্ষা করাইল ॥ ১৫৬ ॥
Транскрипция:
пурӣ декхи’ севака саба самма̄на карила
кшӣра-праса̄да дийа̄ та̄н̇ре бхикша̄ кара̄ила
кшӣра-праса̄да дийа̄ та̄н̇ре бхикша̄ кара̄ила
Синонимы:
пурӣ-декхи’ — увидев Мадхавендру Пури; севака — служитель; саба-самма̄на — все должные почести; карила — воздал; кшӣра-праса̄да — отведанный Божеством сладкий рис; дийа̄ — предложив; та̄н̇ре — его; бхикша̄-кара̄ила — накормил.
Перевод:
Когда служитель Гопинатхи снова увидел Мадхавендру Пури, он воздал ему должные почести и угостил прасадом — сладким рисом.
Оригинал:
সেই রাত্রে দেবালয়ে করিল শয়ন ।
শেষরাত্রি হৈলে পুরী দেখিল স্বপন ॥ ১৫৭ ॥
শেষরাত্রি হৈলে পুরী দেখিল স্বপন ॥ ১৫৭ ॥
Транскрипция:
сеи ра̄тре дева̄лайе карила ш́айана
ш́еша-ра̄три хаиле пурӣ декхила свапана
ш́еша-ра̄три хаиле пурӣ декхила свапана
Синонимы:
сеи-ра̄тре — этой ночью; дева-а̄лайе — в храме; карила-ш́айана — заночевал; ш́еша-ра̄три — конец ночи; хаиле — был; пурӣ — Мадхавендра Пури; декхила — увидел; свапана — сон.
Перевод:
Мадхавендра Пури остался ночевать в храме, а под утро ему приснился такой сон.