Текст 14
Оригинал:
তাঁর পাদপদ্ম নিকট প্রণাম করিতে ।
তাঁর পুষ্প-চূড়া পড়িল প্ৰভুর মাথাতে ॥ ১৪ ॥
Транскрипция:
та̄н̇ра па̄да-падма никат̣а пран̣а̄ма карите
та̄н̇ра пушпа-чӯд̣а̄ пад̣ила прабхура ма̄тха̄те
Синонимы:
та̄н̇ра — Его (Гопинатхи) лотосных стоп; никат̣а — подле; пран̣а̄ма — поклон; карите — делая; та̄н̇ра — Его; пушпа — диадема из цветов; пад̣ила — упала; прабхура — Господу; ма̄тха̄те — на голову.
Перевод:
Когда Шри Чайтанья Махапрабху простерся у лотосных стоп Гопинатхи, корона из цветов, венчавшая голову Божества, упала прямо на голову Чайтанье Махапрабху.
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 15
Оригинал:
চূড়া পাঞা মহাপ্ৰভুর আনন্দিত মন ।
বহু নৃত্যগীত কৈল লঞা ভক্তগণ ॥ ১৫ ॥
Транскрипция:
чӯд̣а̄ па̄н̃а̄ маха̄прабхура а̄нандита мана
баху нр̣тйа-гӣта каила лан̃а̄ бхакта-ган̣а
Синонимы:
чӯд̣а̄ — получив диадему; маха̄прабхура — Господа Шри Чайтаньи Махапрабху; а̄нандита — радостный; мана — ум; баху — разнообразные; нр̣тйа — пение и танцы; каила — совершил; лан̃а̄ — взяв; бхакта — преданных.
Перевод:
Получив корону Божества, Шри Чайтанья Махапрабху очень обрадовался и вместе с преданными стал петь и танцевать.
Комментарий:
[]
Текст 16
Оригинал:
প্রভুর প্রভাব দেখি’ প্রেম-রূপ-গুণ ।
বিস্মিত হইলা গোপীনাথের দাসগণ ॥ ১৬ ॥
Транскрипция:
прабхура прабха̄ва декхи’ према-рӯпа-гун̣а
висмита ха-ила̄ гопӣна̄тхера да̄са-ган̣а
Синонимы:
прабхура — Господа; прабха̄ва — влияние; декхи’ — увидев; према — <&> красоту; гун̣а — добродетели; висмита — пришли в изумление; гопӣна̄тхера — Божества Гопинатхи; да̄са — все слуги.
Перевод:
Слуги Божества были изумлены глубиной любви Шри Чайтаньи Махапрабху, Его неземной красотой и духовными качествами.
Комментарий:
[]