Текст 14

তাঁর পাদপদ্ম নিকট প্রণাম করিতে ।
তাঁর পুষ্প-চূড়া পড়িল প্ৰভুর মাথাতে ॥ ১৪ ॥
та̄н̇ра па̄да-падма никат̣а пран̣а̄ма карите
та̄н̇ра пушпа-чӯд̣а̄ пад̣ила прабхура ма̄тха̄те
та̄н̇ра — Его (Гопинатхи) лотосных стоп; никат̣а — подле; пран̣а̄ма — поклон; карите — делая; та̄н̇ра — Его; пушпа — диадема из цветов; пад̣ила — упала; прабхура — Господу; ма̄тха̄те — на голову.

Перевод:

Когда Шри Чайтанья Махапрабху простерся у лотосных стоп Гопинатхи, корона из цветов, венчавшая голову Божества, упала прямо на голову Чайтанье Махапрабху.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 15

চূড়া পাঞা মহাপ্ৰভুর আনন্দিত মন ।
বহু নৃত্যগীত কৈল লঞা ভক্তগণ ॥ ১৫ ॥
чӯд̣а̄ па̄н̃а̄ маха̄прабхура а̄нандита мана
баху нр̣тйа-гӣта каила лан̃а̄ бхакта-ган̣а
чӯд̣а̄ — получив диадему; маха̄прабхура — Господа Шри Чайтаньи Махапрабху; а̄нандита — радостный; мана — ум; баху — разнообразные; нр̣тйа — пение и танцы; каила — совершил; лан̃а̄ — взяв; бхакта — преданных.

Перевод:

Получив корону Божества, Шри Чайтанья Махапрабху очень обрадовался и вместе с преданными стал петь и танцевать.

Комментарий:

[]

Текст 16

প্রভুর প্রভাব দেখি’ প্রেম-রূপ-গুণ ।
বিস্মিত হইলা গোপীনাথের দাসগণ ॥ ১৬ ॥
прабхура прабха̄ва декхи’ према-рӯпа-гун̣а
висмита ха-ила̄ гопӣна̄тхера да̄са-ган̣а
прабхура — Господа; прабха̄ва — влияние; декхи’ — увидев; према — <&> красоту; гун̣а — добродетели; висмита — пришли в изумление; гопӣна̄тхера — Божества Гопинатхи; да̄са — все слуги.

Перевод:

Слуги Божества были изумлены глубиной любви Шри Чайтаньи Махапрабху, Его неземной красотой и духовными качествами.

Комментарий:

[]