Текст 137

প্রেম দেখি’ সেবক কহে হইয়া বিস্মিত ।
কৃষ্ণ যে ইঁহার বশ, — হয় যথোচিত ॥ ১৩৭ ॥
према декхи’ севака кахе ха-ийа̄ висмита
кр̣шн̣а йе ин̇ха̄ра ваш́а, — хайа йатхочита
према — увидев экстатическое состояние Мадхавендры Пури; севака — служитель; кахе — говорит; ха — став; висмита — изумленным; кр̣шн̣а — Господь Кришна; йе — из за чего; ин̇ха̄ра — ему; ваш́а — <&> обязан; хайа — является; йатхочита — оправданным.

Перевод:

При виде признаков экстатической любви, проявляемых Мадхавендрой Пури, служитель пришел в изумление. Он понял, почему Кришна чувствовал Себя столь обязанным Мадхавендре Пури. Теперь ему стало ясно, что поступок Кришны был вполне оправдан.

Комментарий:

Преданный способен полностью подчинить себе Кришну. Это объясняется в «Шримад-Бхагаватам» (10.14.3): аджита джито ’пй аси таис три-локйа̄м. Кришна непобедим, однако преданный может покорить Его своим служением. Как сказано в «Брахма-самхите» (5.33), ведешу дурлабхам адурлабхам а̄тма-бхактау. Кришну нельзя понять, просто изучая ведические писания. Хотя все ведические писания предназначены для постижения Кришны, понять Кришну может лишь тот, кто любит Его. Вот почему наряду с изучением ведических писаний (свадхьяей) необходимо с преданностью поклоняться Божеству (арчана-<&> видхи). Вместе эти две формы преданного служения углубляют трансцендентное понимание его природы. Ш́раван̣а̄ди ш́уддха-читте карайе удайа (Ч.-ч., Мадхья, 22.107). Любовь к Богу дремлет в сердце каждого, и пробудить ее можно, просто занимаясь предписанными видами преданного служения. Но недалекие материалисты, читающие о Кришне, но не служащие Ему, ошибочно считают поведение Кришны безнравственным или даже преступным.
Следующие материалы:

Текст 138

এত বলি’ নমস্করি’ করিলা গমন ।
আবেশে করিলা পুরী সে ক্ষীর ভক্ষণ ॥ ১৩৮ ॥
эта бали’ намаскари’ карила̄ гамана
а̄веш́е карила̄ пурӣ се кшӣра бхакшан̣а
эта — сказав это; намаскари’ — поклонившись; карила̄ — <&> пошел; а̄веш́е — в экстазе; карила̄ — совершил; пурӣ — Пури Госани; се — этого; кшӣра — сладкого риса; бхакшан̣а — еду.

Перевод:

Поклонившись Мадхавендре Пури, служитель вернулся в храм, а Мадхавендра Пури стал в экстазе есть сладкий рис, подаренный ему Кришной.

Комментарий:

[]

Текст 139

পাত্র প্রক্ষালন করি’ খণ্ড খণ্ড কৈল ।
বহির্বাসে বান্ধি’ সেই ঠিকারি রাখিল ॥ ১৩৯ ॥
па̄тра пракша̄лана кари’ кхан̣д̣а кхан̣д̣а каила
бахир-ва̄се ба̄ндхи’ сеи т̣хика̄ри ра̄кхила
па̄тра — горшок; пракша̄лана — помыв; кхан̣д̣а — <&> разбил; бахир — в передник; ба̄ндхи’ — завязав; сеи — эти; т̣хика̄ри — черепки; ра̄кхила — хранил.

Перевод:

После этого Мадхавендра Пури помыл горшок и разбил его на мелкие кусочки. Собрав все черепки, он сложил их в краешек одежды, завязал в узелок и заботливо хранил.

Комментарий:

[]