Текст 137
Оригинал:
প্রেম দেখি’ সেবক কহে হইয়া বিস্মিত ।
কৃষ্ণ যে ইঁহার বশ, — হয় যথোচিত ॥ ১৩৭ ॥
কৃষ্ণ যে ইঁহার বশ, — হয় যথোচিত ॥ ১৩৭ ॥
Транскрипция:
према декхи’ севака кахе ха-ийа̄ висмита
кр̣шн̣а йе ин̇ха̄ра ваш́а, — хайа йатхочита
кр̣шн̣а йе ин̇ха̄ра ваш́а, — хайа йатхочита
Синонимы:
према — увидев экстатическое состояние Мадхавендры Пури; севака — служитель; кахе — говорит; ха — став; висмита — изумленным; кр̣шн̣а — Господь Кришна; йе — из за чего; ин̇ха̄ра — ему; ваш́а — <&> обязан; хайа — является; йатхочита — оправданным.
Перевод:
При виде признаков экстатической любви, проявляемых Мадхавендрой Пури, служитель пришел в изумление. Он понял, почему Кришна чувствовал Себя столь обязанным Мадхавендре Пури. Теперь ему стало ясно, что поступок Кришны был вполне оправдан.
Комментарий:
Преданный способен полностью подчинить себе Кришну. Это объясняется в «Шримад-Бхагаватам» (10.14.3): аджита джито ’пй аси таис три-локйа̄м. Кришна непобедим, однако преданный может покорить Его своим служением. Как сказано в «Брахма-самхите» (5.33), ведешу дурлабхам адурлабхам а̄тма-бхактау. Кришну нельзя понять, просто изучая ведические писания. Хотя все ведические писания предназначены для постижения Кришны, понять Кришну может лишь тот, кто любит Его. Вот почему наряду с изучением ведических писаний (свадхьяей) необходимо с преданностью поклоняться Божеству (арчана-<&> видхи). Вместе эти две формы преданного служения углубляют трансцендентное понимание его природы. Ш́раван̣а̄ди ш́уддха-читте карайе удайа (Ч.-ч., Мадхья, 22.107). Любовь к Богу дремлет в сердце каждого, и пробудить ее можно, просто занимаясь предписанными видами преданного служения. Но недалекие материалисты, читающие о Кришне, но не служащие Ему, ошибочно считают поведение Кришны безнравственным или даже преступным.
Следующие материалы: