16 px

Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 4.126

নিজ কৃত্য করি’ পূজারী করিল শয়ন ।
স্বপনে ঠাকুর আসি’ বলিলা বচন ॥ ১২৬ ॥
ниджа кр̣тйа кари’ пӯджа̄рӣ карила ш́айана
свапане т̣ха̄кура а̄си’ балила̄ вачана
ниджа-кр̣тйа — свои обязанности; кари’ — выполнив; пӯджа̄рӣ — брахман-служитель в храме; карила-ш́айана — лег спать; свапане — во сне; т̣ха̄кура — Божество; а̄си’ — придя; балила̄ — произнесло; вачана — <&> слова.

Перевод:

Выполнив свои повседневные обязанности, служитель лег спать. Во сне к нему пришел Гопинатха и сказал следующее.
Следующие материалы:
উঠহ, পূজারী, কর দ্বার বিমোচন ।
ক্ষীর এক রাখিয়াছি সন্ন্যাসি-কারণ ॥ ১২৭ ॥
ут̣хаха, пӯджа̄рӣ, кара два̄ра вимочана
кшӣра эка ра̄кхийа̄чхи саннйа̄си-ка̄ран̣а
ут̣хаха — встань же; пӯджа̄рӣ — о служитель; кара-два̄ра-вимочана — открой дверь; кшӣра — сладкого риса; эка — один горшок; ра̄кхийа̄чхи — <&> оставил; саннйа̄си — санньяси, Мадхавендры Пури; ка̄ран̣а — для.

Перевод:

«О пуджари, пожалуйста, встань и отопри двери храма. Я приберег один горшочек сладкого риса для санньяси по имени Мадхавендра Пури».
ধড়ার অঞ্চলে ঢাকা এক ক্ষীর হয় ।
তোমরা না জানিলা তাহা আমার মায়ায় ॥ ১২৮ ॥
дхад̣а̄ра ан̃чале д̣ха̄ка̄ эка кшӣра хайа
томара̄ на̄ джа̄нила̄ та̄ха̄ а̄ма̄ра ма̄йа̄йа
дхад̣а̄ра — под полой; ан̃чале — одежды; д̣ха̄ка̄ — спрятан; эка — один; кшӣра — горшок сладкого риса; хайа — есть; томара̄ — твой; на̄ — не; джа̄нила̄ — знаешь; та̄ха̄ — этого; а̄ма̄ра — Моей; ма̄йа̄йа — хитростью.

Перевод:

«Горшок этот спрятан под полой Моей одежды. Благодаря Моей хитрости Ты не заметил его».
>
Добавьте VedaBase.ru в виде приложения для iOS или Android.

📱 Android:

Откройте сайт vedabase.ru в браузере Chrome. Нажмите кнопку меню (три точки) в верхнем углу и выберите «Добавить на главный экран».

🍏 iOS (iPhone, iPad):

Откройте сайт vedabase.ru в браузере Safari. Нажмите кнопку поделиться в нижнем меню и выберите «На экран «Домой».