Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 4.113
Оригинал:
নৃত্যগীত করি’ জগমোহনে বসিলা ।
‘ক্যা ক্যা ভোগ লাগে?’ ব্রাহ্মণে পুছিলা ॥ ১১৩ ॥
‘ক্যা ক্যা ভোগ লাগে?’ ব্রাহ্মণে পুছিলা ॥ ১১৩ ॥
Транскрипция:
нр̣тйа-гӣта кари’ джага-мохане васила̄
‘кйа̄ кйа̄ бхога ла̄ге?’ бра̄хман̣е пучхила̄
‘кйа̄ кйа̄ бхога ла̄ге?’ бра̄хман̣е пучхила̄
Синонимы:
нр̣тйа-гӣта-кари’ — спев и станцевав; джага-мохане — в храмовом зале; васила̄ — сел; кйа̄-кйа̄ — какие; бхога — блюда; ла̄ге — предлагают; бра̄хман̣е — у брахмана.
Перевод:
Перед алтарем Гопинатхи Мадхавендра Пури принялся петь и танцевать. Затем он сел и начал расспрашивать брахмана-служителя, какие блюда они предлагают Божеству.
Следующие материалы:
Оригинал:
সেবার সৌষ্ঠব দেখি’ আনন্দিত মনে ।
উত্তম ভোগ লাগে — এথা বুঝি অনুমানে ॥ ১১৪ ॥
উত্তম ভোগ লাগে — এথা বুঝি অনুমানে ॥ ১১৪ ॥
Транскрипция:
сева̄ра саушт̣хава декхи’ а̄нандита мане
уттама бхога ла̄ге — этха̄ буджхи анума̄не
уттама бхога ла̄ге — этха̄ буджхи анума̄не
Синонимы:
сева̄ра — поклонения; саушт̣хава — пышность; декхи’ — увидев; а̄нандита — доволен; мане — в уме; уттама-бхога — самые изысканные яства; ла̄ге — предлагают; этха̄ — это; буджхи — понимаю; анума̄не — с помощью логики.
Перевод:
Видя, как пышно поклоняются Божеству, Мадхавендра Пури заключил, что Ему подносят лишь самые изысканные яства.
Оригинал:
যৈছে ইহা ভোগ লাগে, সকলই পুছিব ।
তৈছে ভিয়ানে ভোগ গোপালে লাগাইব ॥ ১১৫ ॥
তৈছে ভিয়ানে ভোগ গোপালে লাগাইব ॥ ১১৫ ॥
Транскрипция:
йаичхе иха̄ бхога ла̄ге, сакала-и пучхиба
таичхе бхийа̄не бхога гопа̄ле ла̄га̄иба
таичхе бхийа̄не бхога гопа̄ле ла̄га̄иба
Синонимы:
йаичхе — как; иха̄ — здесь; бхога — блюда; ла̄ге — предлагают; сакала-и — <&> все; пучхиба — спрошу; таичхе — так; бхийа̄не — на кухне; бхога — блюда; гопа̄ле — Шри Гопале; ла̄га̄иба — буду готовить.
Перевод:
Мадхавендра Пури думал так: «Надо узнать у служителя, какие блюда предлагают Гопинатхе. Тогда у себя на кухне мы сможем готовить такие же блюда для Шри Гопалы».