бхикша̄-ла̄ги’ — для приготовления прасада; эка-дина — каждый день; эка-гра̄ма — в одну деревню; гийа̄ — зайдя; а̄пане — Сам; бахута — <&> огромное количество; анна — риса и других продуктов; а̄нила — приносил; ма̄гийа̄ — попросив милостыню.
Перевод:
Каждый день Шри Чайтанья Махапрабху Сам шел в ближайшую деревню просить милостыню и возвращался оттуда с огромным количеством риса и других продуктов для приготовления прасада.
патхе — по пути; бад̣а-бад̣а — очень много; да̄нӣ — сборщиков налогов; вигхна — препятствий; на̄хи — не; каре — делают; та̄’-саба̄ре — им всем; кр̣па̄-кари’ — явив милость; а̄ила̄ — достиг; ремун̣а̄ре — деревни Ремуна.
Перевод:
По пути Чайтанье Махапрабху и Его спутникам приходилось много раз переправляться через реки. У каждой переправы стоял сборщик налогов. Впрочем, сборщики налогов не чинили Господу Чайтанье препятствий, и Господь проливал на них Свою милость. После многих дней пути Он наконец достиг деревни Ремуна.
Комментарий:
Деревня Ремуна расположена в восьми километрах к западу от железнодорожной станции Балешвара. В этой деревне и поныне стоит храм Кшира-Чора-Гопинатхи, во дворе которого находится гробница Расикананды Прабху, главного ученика Шьямананды Госвами.