Текст 99

নিত্যানন্দ বলে, — এই কৃষ্ণের প্রসাদ ।
ইহাকে ‘ঝুঠা’ কহিলে, তুমি কৈলে অপরাধ ॥ ৯৯ ॥
нитйа̄нанда бале, — эи кр̣шн̣ера праса̄да
иха̄ке ‘джхут̣ха̄’ кахиле, туми каиле апара̄дха
нитйа̄нанда — Господь Нитьянанда говорит; эи — это; кр̣шн̣ера — маха прасад Господа Кришны; иха̄ке — об этом; джхут̣ха̄ — <&> объедки; кахиле — (если) сказал; туми — Ты; каиле — наносишь; апара̄дха — оскорбление.

Перевод:

Нитьянанда Прабху возразил: «Это остатки трапезы Господа Кришны. Если же Ты считаешь их обычными объедками, то совершаешь грех».

Комментарий:

В «Брихад-Вишну-пуране» говорится, что любой, кто считает прасад обычным рисом или далом, повинен в грехе. Обычная пища может быть оскверненной или неоскверненной, но на прасад эти понятия не распространяются. Прасад трансцендентен, его природа неизменна и никакая скверна не может коснуться его, точно так же, как изменения и скверна не могут коснуться тела Господа Вишну. Если кто-<&> то, пусть даже брахман, считает прасад оскверненным, его поразит проказа и все члены его семьи отвернуться от него. Такой грешник навеки попадет в ад. Таков приговор «Брихад-Вишну-пураны».
Следующие материалы:

Текст 100

শতেক সন্ন্যাসী যদি করাহ ভোজন ।
তবে এই অপরাধ হইবে খণ্ডন ॥ ১০০ ॥
ш́атека саннйа̄сӣ йади кара̄ха бходжана
табе эи апара̄дха ха-ибе кхан̣д̣ана
ш́атека — сто санньяси; йади — если; кара̄ха — кормишь; табе — тогда; эи — этого; апара̄дха — греха; ха — будет; кхан̣д̣ана — искупление.

Перевод:

Шрила Нитьянанда Прабху продолжал: «Искупить Свой грех Ты можешь, пригласив к Себе не менее ста санньяси и накормив их досыта».

Комментарий:

[]

Текст 101

আচার্য কহে — না করিব সন্ন্যাসি-নিমন্ত্রণ ।
সন্ন্যাসী নাশিল মোর সব স্মৃতি-ধর্ম ॥ ১০১ ॥
а̄ча̄рйа кахе — на̄ кариба саннйа̄си-нимантран̣а
саннйа̄сӣ на̄ш́ила мора саба смр̣ти-дхарма
а̄ча̄рйа — Адвайта Ачарья говорит; на̄ — больше не приглашу санньяси; саннйа̄сӣ — (один) санньяси; на̄ш́ила — нарушил; мора — Мое; саба — все; смр̣ти — следование заповедям смрити шастры..

Перевод:

Адвайта Ачарья ответил: «Я никогда больше не приглашу к Себе санньяси, ибо один санньяси уже заставил Меня нарушить смрити, которым должны следовать брахманы».

Комментарий:

[]