16 px

Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхъя-лила 3.93

নিত্যানন্দ কহে — আমার পেট না ভরিল ।
লঞা যাহ, তোর অন্ন কিছু না খাইল ॥ ৯৩ ॥
нитйа̄нанда кахе — а̄ма̄ра пет̣а на̄ бхарила
лан̃а̄ йа̄ха, тора анна кичху на̄ кха̄ила
нитйа̄нанда-кахе — Нитьянанда Прабху говорит; а̄ма̄ра — Мой; пет̣а — <&> желудок; на̄ — не; бхарила — наполнил; лан̃а̄ — забрав; йа̄ха — иди; тора — Твою; анна — еду; кичху-на̄-кха̄ила — (Я) ничего не съел.

Перевод:

И снова Нитьянанда Прабху в шутку сказал: «Мой желудок так и не наполнился. Забери Свое угощение, Я даже не притронулся к нему».
Следующие материалы:
এত বলি’ একগ্রাস ভাত হাতে লঞা ।
উঝালি’ ফেলিল আগে যেন ক্রুদ্ধ হঞা ॥ ৯৪ ॥
эта бали’ эка-гра̄са бха̄та ха̄те лан̃а̄
уджха̄ли’ пхелила а̄ге йена круддха хан̃а̄
эта-бали’ — произнеся это; эка-гра̄са — одну горсть; бха̄та — риса; ха̄те — в руку; лан̃а̄ — взяв; уджха̄ли’ — отпустив; пхелила — кинул; а̄ге — <&> вперед; йена — будто; круддха-хан̃а̄ — разгневавшись.

Перевод:

Произнеся эти слова, Нитьянанда Прабху в притворном гневе бросил перед Собой горсть риса.
ভাত দুই-চারি লাগে আচার্যের অঙ্গে ।
ভাত অঙ্গে লঞা আচার্য নাচে বহুরঙ্গে ॥ ৯৫ ॥
бха̄та дуи-ча̄ри ла̄ге а̄ча̄рйера ан̇ге
бха̄та ан̇ге лан̃а̄ а̄ча̄рйа на̄че баху-ран̇ге
бха̄та-дуи-ча̄ри — два или четыре зерна (брошенного Нитьянандой риса); ла̄ге — касаются; а̄ча̄рйера-ан̇ге — тела Адвайты Ачарьи; бха̄та — рисом; ан̇ге — (с зернышками риса) на теле; лан̃а̄ — вместе; а̄ча̄рйа-на̄че — <&> Ачарья танцует; баху-ран̇ге — разнообразно.

Перевод:

Несколько зерен риса попало в Адвайту Ачарью и прилипло к Его телу. В тот же миг Адвайта Ачарья пустился в пляс.
>
Добавьте VedaBase.ru в виде приложения для iOS или Android.

📱 Android:

Откройте сайт vedabase.ru в браузере Chrome. Нажмите кнопку меню (три точки) в верхнем углу и выберите «Добавить на главный экран».

🍏 iOS (iPhone, iPad):

Откройте сайт vedabase.ru в браузере Safari. Нажмите кнопку поделиться в нижнем меню и выберите «На экран «Домой».