Приняв санньясу, Шри Чайтанья Махапрабху решил пойти во Вриндаван и без остатка посвятить Себя служению Господу Мукунде, поселившись в каком-нибудь безлюдном месте.
এত বলি’ চলে প্রভু, প্রেমোন্মাদের চিহ্ন । দিক্-বিদিক্-জ্ঞান নাহি, কিবা রাত্রি-দিন ॥ ১০ ॥
Транскрипция:
эта бали’ чале прабху, премонма̄дера чихна дик-видик-джн̃а̄на на̄хи, киба̄ ра̄три-дина
Синонимы:
эта-бали’ — сказав это; чале-прабху — Господь отправляется в путь; према-унма̄дера-чихна — признаки экстатической любви; дик-видик-<&>-джн̃а̄на — знание о том, в правильном или неправильном направлении (Он) движется; на̄хи — нет; киба̄ — либо; ра̄три-дина — ночь или день.
Перевод:
По пути во Вриндаван Шри Чайтанья Махапрабху проявлял все признаки экстаза. Он шел наугад, не разбирая дороги, не замечая смены дня и ночи.