Текст 61
Оригинал:
মুকুন্দ, হরিদাস — দুই প্রভু বোলাইল ।
যোড়হাতে দুইজন কহিতে লাগিল ॥ ৬১ ॥
Транскрипция:
мукунда, харида̄са, — дуи прабху бола̄ила
йод̣а-ха̄те дуи-джана кахите ла̄гила
Синонимы:
мукунда — Мукунду; хари — Харидаса; дуи — двое братьев; бола̄ила — позвали; йод̣а — со сложенными ладонями; дуи — двое человек; кахите — стали говорить.
Перевод:
Отправляясь обедать, Шри Чайтанья Махапрабху и Нитьянанда Прабху пригласили с Собой Мукунду и Харидаса. Но те, молитвенно сложив ладони, отказались.
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 62
Оригинал:
মুকুন্দ কহে — মোর কিছু কৃত্য নাহি সরে ।
পাছে মুঞি প্রসাদ পামু, তুমি যাহ ঘরে ॥ ৬২ ॥
Транскрипция:
мукунда кахе — мора кичху кр̣тйа на̄хи саре
па̄чхе мун̃и праса̄да па̄му, туми йа̄ха гхаре
Синонимы:
мукунда — Мукунда говорит; мора — у меня; кичху — нечто; кр̣тйа — то, что нужно сделать; на̄хи — не продвигается; па̄чхе — <&> потом; мун̃и — я; праса̄да — прасад; туми — <&> Вы же оба проходите в комнату.
Перевод:
Когда Господь Чайтанья позвал Мукунду, тот ответил: «Господин мой, я поем прасада потом, когда закончу свои дела. Поэтому, пожалуйста, идите с Нитьянандой кушать».
Комментарий:
[]
Текст 63
Оригинал:
হরিদাস কহে — মুঞি পাপিষ্ঠ অধম ।
বাহিরে এক মুষ্টি পাছে করিমু ভোজন ॥ ৬৩ ॥
Транскрипция:
харида̄са кахе — мун̃и па̄пишт̣ха адхама
ба̄хире эка мушт̣и па̄чхе кариму бходжана
Синонимы:
хари — Харидас говорит; мун̃и — я; па̄пишт̣ха — грешный; адхама — худший из людей; ба̄хире — снаружи; эка — одну; мушт̣и — <&> горсть; па̄чхе — позже; кариму — поем.
Перевод:
А Харидас Тхакур сказал: «Я самый низкий и грешный из людей. Я съем горсть прасада позже, на улице».
Комментарий:
Хотя раньше индусы и мусульмане жили очень дружно, между ними тем не менее существовали различия. Мусульман считали яванами, людьми низкого происхождения. Поэтому, если индус приглашал к себе мусульманина, он никогда не кормил его у себя в доме, а только на улице. Хотя Шри Чайтанья Махапрабху и Нитьянанда Прабху Сами предложили Харидасу Тхакуру отобедать с Ними, он смиренно ответил: «Я поем на улице». Харидас Тхакур был величайшим вайшнавом, и это признавали и Адвайта Ачарья, и Нитьянанда Прабху со Шри Чайтаньей Махапрабху, однако, чтобы не беспокоить окружающих, он смиренно играл роль мусульманина, не принадлежащего к индусскому обществу. Вот почему Харидас Тхакур сказал, что пообедает на улице. Хотя он достиг очень больших духовных высот и ни в чем не уступал остальным вайшнавам, он считал себя папиштхой, отъявленным грешником, и адхамой, низшим из людей. Вайшнав может находиться на очень высоком уровне, но внешне он всегда ведет себя кротко и смиренно.